1) se balancer; être ballotté (в море, на волнах); osciller {-il} vi (о маятнике)
качаться на качелях — faire de la balançoire
2) (шататься) vaciller vi, tituber vi, chanceler (ll) vi
КАЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
качаться | swing |
перестань качаться | arrête de te balancer |
Я буду качаться | l'm gonna swing |
КАЧАТЬСЯ - больше примеров перевода
КАЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты слишком большой, чтобы качаться на дверцах. - Я тоже это понял. | Entrer par la fenêtre, à votre âge ! |
Перестань качаться, Дэвид. | Ne vous balancez pas ! |
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу. | La lumière est trop claire, les plateaux de la balance trop bien équilibrés. |
Но надо уметь качаться. | Il faut savoir se bercer. |
Нельзя просто качаться? | C'est simple, non ? |
Генри, перестань качаться! | Henry, arrête de te balancer. |
Это здорово. Я не знаю, как качаться. | Je ne sais pas me balancer. |
На тебя я взглянул - стали стены качаться! Джанет! | Je t'ai regardée et j'ai paniqué |
Я не хочу, чтобы ты появлялся в комнате, где мы будем качаться. | Ne viens pas dans notre salle d'entraînement. |
Мы едем качаться в кресле-качалке, милая. | - On va se mettre entre les camions. |
Его комната начала качаться, дрожать и скрипеть. | La salle commenca à trembler et à se déformer. |
Мы поэтому продолжаем качаться? | C'est pour ça qu'on est secoués ? |
Может начал качаться? | Il fait de la muscul? |
У тебя есть пушка, значит не нужно качаться. | Si t'as un flingue, pas besoin de muscu. |
ЧтобьI заполучить девчонок, нужно качаться! | Pour choper des meufs, faut des abdos! |