creuser vt, bêcher vt
накопать молодой картошки — arracher des pommes de terre nouvelles
НАКОНЕЧНИК ← |
→ НАКОПИТЬ |
НАКОПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
для зубной пасты Crest. и накопать | pour Crest et hacher quelques |
зубной пасты Crest. и накопать | Crest et hacher quelques |
зубной пасты Crest. и накопать червей | Crest et hacher quelques vers |
и накопать | et hacher quelques |
и накопать червей | et hacher quelques vers |
и накопать червей для | et hacher quelques vers pour |
и накопать червей для моих | et hacher quelques vers pour mes |
и накопать червей для моих утяточек | et hacher quelques vers pour mes canards |
накопать немного | dénicher des |
накопать немного грязи | dénicher des ragots |
накопать немного грязи на | dénicher des ragots sur |
накопать немного грязи на владельца | dénicher des ragots sur le propriétaire |
накопать червей | quelques vers |
накопать червей для | quelques vers pour |
накопать червей для моих | quelques vers pour mes |
НАКОПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но я посмотрю, что можно накопать. | je chercherai des preuves. |
-Без обид, Кларк но накопать 6 страниц интересного на тебя... | - Sans te vexer... trouver de quoi faire 6 pages... |
Только пусть Валчек будет спокоен, и постарайтесь накопать... | Faites juste en sorte que Valchek soit content et trouvez-lui |
Хорошо, если я смогу накопать больше информации, это поможет Вам? | Si j'en savais plus, ça pourrait m'aider... |
Чтобы словить большую рыбу надо накопать червей. | Chérie, il faut déterrer les asticots pour ferrer les gros poissons, |
- Что ты имеешь в виду? - Если бы мы смогли заполучить несколько Персов на нашу сторону, мы смогли бы послать их туда попытаться накопать немного грязи на владельца! | Si on pouvait avoir des Persans de notre côté, on pourrait les envoyer pour dénicher des ragots sur le propriétaire ! |
Так, мы нуждаемся в вас, чтобы проникнуть неким Персам, кто управляет Club Persh и накопать немного грязи на владельца. | Très bien. Vous devrez infiltrer des Persans du Club Persh, et dénicher des ragots sur le propriétaire. OK. |
Рид Талбот. Он пытался накопать на меня компромат. | Reed Talbot, qui a essayé de me salir. |
Дай угадаю... ты была милой, чтобы накопать немного грязи на Сайруса. | Tu l'as joué gentille pour que tu puisses déterrer une vieille histoire sur Cyrus. |
А за это время можно накопать немало грязи. | Il a eu le temps de mettre la main sur pas mal de choses. |
Но с тех пор нам удалось накопать немало серьезных улик на Шавеза, которые доказывают его причастность к целой куче мерзких делишек. | Depuis, on a des preuves tangibles sur Chavez qui le relient à de sales coups. |
- Да, я понимаю. Я пытаюсь накопать на нее что-нибудь. | J'ai essayé de trouver quelque chose sur elle. |
Спустя короткое время после очень публичной стычки Новы с некой студийной шишкой, шишка наняла низкопробного детектива накопать грязь на Нову и слить ее на сайт желтой прессы. | Peu après la querelle publique de Nova avec un nabab... le nabab a payé un détective... pour ragoter sur Nova... sur le site d'un tabloïd. |
.. Я хочу накопать что-нибудь на Хауса. | Je cherche des infos sur House. |
Да, куколка, Шаз, посмотри, что там можно накопать на этого парня, Фрэнка Хардвика. | Renseignez-vous sur Hardwick. |