с.
qualité f
высокого, низкого качества — de qualité supérieure, inférieure
переход количества в качество филос. — transition f de la quantité en qualité
••
в качестве кого-либо, чего-либо — en qualité de qn, de qch, à titre de qn, de qch
потерять качество, пожертвовать качество шахм. — perdre l'avantage
КАЧЕСТВЕННЫЙ ← |
→ КАЧКА |
КАЧЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a) качество | a) Qualité |
a) качество и | a) Qualité et |
a) качество и своевременность | a) Qualité et opportunité |
a) качество и своевременность | a) Qualité et opportunité des |
a) качество и своевременность услуг | a) Qualité et opportunité des services |
высокое качество | de la grande qualité |
высокое качество | de la grande qualité des |
высокое качество | de la qualité de ses |
высокое качество | grande qualité |
высокое качество | grande qualité des |
высокое качество | haute qualité |
высокое качество | la grande qualité |
высокое качество | la grande qualité des |
высокое качество докладов | de la qualité de ses rapports |
высокое качество работы | de la grande qualité des travaux |
КАЧЕСТВО - больше примеров перевода
КАЧЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
# Чтобы однажды повысить качество # | ♪ D'être un jour surclassée ♪ |
Свана, тебя отличает удивительное качество. | Votre teint a un énorme avantage. |
Превосходно, просто изумительно, великолепно! Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы. | Ces bijoux sont superbes, et je n'oserais douter de leur qualité, mais ils sont trop chers. |
Это самое удивительное качество Рейнджера, которое я когда-либо видел. | C'est le tour le plus ahurissant que j'aie jamais vu. |
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин. | Nous maintenons la qualité des produits La Sagesse en dépit de I'absence de Jacqueline. |
Она выдаёт качество бумаги, сделанной вручную. | Ah, il révèle la qualité du papier: coulé à la main. |
Лояльность - хорошее качество. | Loyale! Qualité précieuse. |
В наши дни это редкое качество. | - C'est une qualité rare. |
Возможно, это качество человека, именно то, что отличает нас от робо-века.. | Ce sont peut-être là les qualités de l'être humain. Ce qui nous rend différents des Ro-Mans. |
Даже качество первоклассное. Я должна одтать Вам деньги. | Lorsqu'on est bien balancée... |
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка... | Je ne sais trop comment dire. Elle a une maturité d'esprit inquiétante chez une fillette. |
Боюсь, аккуратность - это то качество, которым я никогда не... | Je n'ai jamais été très soigné... |
Не могу поверить, что лучшее человеческое качество, сострадание к ближнему, вам чуждо. | Je ne peux croire que l'instinct le plus noble de l'homme, la compassion qu'il éprouve pour autrui, soit complètement mort. |
По-моему, это хорошее качество... | C'est une qualité tout à fait remarquable. |
"Илиада" – это качество. | 'llliade', c'est la qualité. |