ж.
qualification f; niveau m professionnel
повышение квалификации — formation permanente
производственная квалификация — qualification professionnelle
КВАЛИФИКАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас квалификация | vos qualifications |
их приоритеты, квалификация | leurs priorités, leurs aptitudes |
их приоритеты, квалификация и | leurs priorités, leurs aptitudes et |
квалификация | aptitudes |
квалификация | compétences |
квалификация | leurs aptitudes |
квалификация | qualifications |
квалификация | qualifiée |
квалификация и | aptitudes et |
квалификация и | leurs aptitudes et |
квалификация и потенциал могли найти | aptitudes et leur potentiel soient |
квалификация и потенциал могли найти | leurs aptitudes et leur potentiel soient |
квалификация и потенциал могли найти должное | aptitudes et leur potentiel soient dûment |
Недостаточная квалификация | Pas assez qualifiée |
приоритеты, квалификация | priorités, leurs aptitudes |
КВАЛИФИКАЦИЯ - больше примеров перевода
КВАЛИФИКАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какова ваша квалификация? | Quelles sont vos qualifications? |
Какая у вас квалификация? | Vous êtes diplômé ? |
У меня квалификация А-7 в области компьютеров, командор. | Je suis un expert en ordinateurs reconnu. |
Кроме того, местный судья не так искушен в вопросах с недвижимостью. Я надеялся, что его квалификация будет на уровне мистера Рэсина. | Je me suis dit que dans un petit comté... j'aurais peut-être un juge moins perspicace... qui aurait les mêmes notions de droit que M. Racine. |
Ваша высочайшая квалификация как генетика делает возможными удивительнейшие вещи | Ce trésor ne vaudrait rien sans votre talent de génie. |
У вас слишком высокая квалификация | Trop qualifié. |
У него квалификация. | Il est très qualifié. |
- Квалификация? - Такая же, как у Боба. | Diplômes? |
Да нет, у меня не такая уж большая квалификация. | Je ne suis pas qualifié pour faire grand-chose. |
Нам нужна твоя квалификация, Фрэнк. | Tes compétences vont nous être utiles. |
Тут моя квалификация на высоте. | Ca me donne ' une qualification unique. |
А какая у вас квалификация, доктор Джарвис, вы доктор медицины? | Et quelles sont vos qualifications Dr. Jarvis? Vous êtes un psy. |
Если Вас интересует моя квалификация... | Si vous doutez de mes compétences... |
Моя квалификация полностью... Тише. Тихо! | Personne ne voit que je suis sur le point d'accoucher ? |
У вас достаточная квалификация, чтобы стать очень полезным членом Секции 31. | Vous avez toutes les qualifications pour devenir membre. |