qualifier vt
квалифицировать спортсмена — qualifier un sportif
квалифицировать специалиста — qualifier un spécialiste
квалифицировать чьи-либо действия — qualifier les actions de qn
КВАЛИФИЦИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КВАЛИФИЦИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как "преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения". | Je vais plaider le "crime passionnel en état d'ivresse". |
Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я. | Les agissements du défendant doivent être qualifiés en vertu de la Loi 206, partie 2. |
Ну,.. знаешь, два обычных и один, который с натяжкой можно квалифицировать как... | Eh bien, deux normaux et un qui mérite à peine le nom de... |
Это можно квалифицировать как необъективность. | C'est du favoritisme. |
Вас нельзя квалифицировать как беженца, преследуемого, под временной или гуманитарной защитой, или как не-иммигранта. | Vous n'êtes ni demandeur d'asile, ni réfugié, ni persécuté, ni travailleur non-immigrant, ni corps diplomatique. |
Послушай, я не думаю что это можно квалифицировать как кризис. | Écoute,je ne crois pas que ce soit vraiment une crise. |
Вы можете квалифицировать мое предложение так или иначе как хотите. | Vous pouvez définir mon offre comme il vous plaira. |
Не думаю, что справедливо квалифицировать... | Je ne crois pas - qu'il soit juste de considérer... - Nous pouvons démontrer... |
Окей, почему люди продолжают это так квалифицировать? | Pourquoi insistez-vous tous sur cette nuance ? |
больше возможностей, чтобы квалифицировать это как федеральное преступление | plus de temps pour veiller à faire de ceci une affaire fédérale. |
Если я собираюсь квалифицировать вашего клиента как врача, | Si vous voulez qualifier votre cliente comme un Docteur, |
Но опасаясь, что судья может квалифицировать его действия как нарушение гражданских прав, он решил не останавливать и не допрашивать этого человека. | Mais craignant qu'un juge ne décide que ses actions étaient une violation des droits civils, il décida de ne pas contrôler et interroger l'individu. |
А стихийное бедствие никак нельзя квалифицировать. | Et une inaction de Dieu ne compte pas. |
Вы хотите квалифицировать чирлидеров команды Брейкерс как преступную организацию в рамках закона о коррупции? | Vous voulez considérer les Breaker girls comme une entreprise criminelle selon l'acte RICO ? |
Это можно квалифицировать как киберпреступность. | C'est considéré comme une sorte de cyber criminalité. |