НАКРЕСТ ← |
→ НАКРИЧАТЬСЯ |
НАКРИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на тебя накричать | de crier |
Накричать | Crier |
накричать | crier dessus |
накричать | hurler |
накричать на | crier dessus |
Накричать на | Crier sur |
накричать на | engueuler |
накричать на | hurler dessus |
накричать на меня | m'engueuler |
накричать на меня | me crier dessus |
накричать на меня | me hurler dessus |
накричать на него | lui crier dessus |
чтобы накричать | pour crier |
чтобы накричать на меня | pour me crier dessus |
НАКРИЧАТЬ - больше примеров перевода
НАКРИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прости, Бобби, я не хотел накричать на тебя. | Désolé, Bobby, je ne voulais pas t'engueuler |
В наши дни на тебя могут накричать за любой пустяк. | Aujourd'hui, pour un rien, on se fait engueuler. |
Можешь проклинать меня или накричать, если хочешь. | Tu peux m'insulter ou me crier dessus si tu veux. |
Она бы позвонила тебе. Даже просто накричать на тебя. | Elle t'aurait appelé, rien que pour t'insulter. |
Стив мог приказать Биллу примчаться в офис, а после накричать на него но Билл, он просто пережидал, убеждая Стива, что мы не представляем для него угрозы что весь Виндоус - сплошной дым и через несколько часов всё было в порядке. | Steve lui ordonnait de venir immédiatement et l'engueulait ,mais Bill attendait que ça se passe, puis persuadait Steve qu'autour de Windows, c'était du bruit pour rien et quelques heures plus tard, tout allait bien. |
Он может накричать или посмеяться надо мной. И то и то плохо для меня. | Qu'il m'engueule ou se moque de moi, dans les deux cas, je suis perdant. |
В смысле, ты хочешь накричать? Вперёд. | J'veux dire, si tu veux hurler, vas-y. |
Теперь ты должен накричать на меня, или проклясть меня, или ударить меня. | Engueule-moi, insulte-moi, frappe-moi. |
Очень хочется накричать на неё. | Je me mets tout de suite en colère avec elle. |
Если хочешь пойти и накричать, то он просто будет тебя избегать. | Non. Si tu lui cries dessus, il va s'éloigner de nous. |
- Мне что, накричать на него? | Je devrais lui crier dessus ? |
Если они не знают, как ты выглядишь, они не могут накричать на тебя. | Ils ne risquent pas de vous hurler dessus s'ils ne vous connaissent pas. |
Так что не извиняйся._BAR_ На него нужно было накричать | Vous avez failli vous tromper sur le diagnostic de ce gosse parce que Norman croyait qu'il se droguait. |
- Мне стоит на тебя накричать? - Должны бы. | - Je n'ai pas besoin de crier, alors ? |
Артур накричал на тебя, теперь Ты должен накричать на кого-нибудь еще. | Arthur t'a crié dessus, tu dois crier sur quelqu'un d'autre. |