НАКУРЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будто накуренный | plane |
был накуренный | planais |
накуренный | plane |
не пьяный. Я будто накуренный | pas soûl, je plane |
пьяный. Я будто накуренный | soûl, je plane |
Я будто накуренный | je plane |
я не пьяный. Я будто накуренный | Je suis pas soûl, je plane |
НАКУРЕННЫЙ - больше примеров перевода
НАКУРЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эй Саманта. Видела какой сегодня накуренный твой муж. | Samantha, t'aurais dû voir ton défoncé de mari aujourd'hui. |
Чувак, я такой накуренный! | Je suis complètement défoncé! |
Чувак, у тебя реально, когда накуренный, паранойя. | Tu es vraiment parano quand tu es gelé. |
Так она не поймёт, что я накуренный. | Elle se rendra compte de rien. |
Не-не-не, я не пьяный. Я будто накуренный. | Je suis pas soûl, je plane. |
О я накуренный идиот! | Je suis vraiment stone. |
По той же причины, почему ты приходишь домой накуренный | Tu ne me dis pas non plus pourquoi tu empestes le shit. |
Ты еще больше накуренный,чем я. | - T'es plus défoncé que moi. |
Потому что ты вечно накуренный... | Regarde-toi, tu es défoncé. |
Слушай, я клянусь, что говорю это не потому, что я накуренный. | Je dis pas ça parce que je plane. |
Не отрицай, ты и сейчас накуренный, а я абсолютно уверен, что в компании это не приветствуется. | Et ne le niez pas. Vous planez aussi haut qu'un cerf-volant là, et je peux vous garantir que c'est contre le règlement de l'entreprise. |
Я говорю это не потому что я накуренный | Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. |
Ты был накуренный? | Tu planais ? |
Ну конечно, я был накуренный! | Bien sûr que je planais. |
"накуренный в доску" и "не в комнате". | "défoncé comme jamais" ou "pas dans la pièce". |