ж.
rosse f, haridelle (придых.) f, rossinante f
дохлая кляча — vieille patraque f fam
как загнанная кляча перен. — comme une rosse traquée
КЛЯЧА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кляча | canasson |
сказать, что я старая кляча | appelle-moi cheval |
старая кляча | vieux camion |
КЛЯЧА - больше примеров перевода
КЛЯЧА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скорее! Шевелись, старая кляча! | Allons, avance, toi ! |
Под хорошим наездником любая кляча - лихой скакун! | Y a pas meilleur cavalier que moi ! |
- Откуда эта кляча? | - Tu l'as trouvée où, cette rosse ? |
А моя старая кляча не захотела лезть в воду. | Mon cheval ne voulait pas se mouiller. |
Говорит Желтая кляча... | lci nom de code Tête Dure. |
Эта кляча никогда не доберётся до кладбища. | Ce bus ne va jamais arriver au cimetière. Je vais manque l'audition pour chanter au restaurant "Lipov Lad" |
Скачки без седла. Копенгаген Вильям... и его Старая Кляча. ... для ленты на шляпку. | Dans la monte à cru, Copenhagen William de Mike Sankey-- ... pour un ruban de chapeau. |
- Нечего меня успокаивать, кляча. | Ne me dis pas de rester calme, le poney. |
Бри пришло в голову, что может у нее и нет пока кляча к рецепту Катерины... у нее есть ключ... от ее дома. | Bree se souvint que même si elle n'avait pas la clé de la recette de Katherine... Elle avait la clé... de sa maison... |
Старая кляча? | Une vieille caisse ? |
Если бы не старая кляча вашего брата, мы бы уже полчаса, как были в Блейзе. | Et si votre frère était moins empoté, nous serions arrivés depuis une demi-heure au château. |
— Вперёд, бл*дская кляча. — Пошла! | Allez, putain de canasson. |
Шевели копытами, старая кляча. Иди сюда. | Allez, vieille folle, viens par là. |
Кляча вам не досаждает? | Le cheval ne fait pas des siennes ? |
Кляча№1! | Cassage n°1. |