м.
tapis m
ковёр ручной работы — tapis à points noués
разостлать ковёр — recouvrir le plancher d'un tapis
••
ковёр-самолёт (в сказках) — tapis-magique m (pl tapis-magiques), tapis m volant (dans les contes)
работать, выступать у ковра (в цирке) — être clown {klun}
вызвать на ковёр (к начальству) — convoquer vt dans le bureau du chef
КОВБОЙСКИЙ ← |
→ КОВЕРКАНЬЕ |
КОВЁР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бросил карамельки на мой ковер | a semé des caramels sur mon tapis |
в ковер | dans le tapis |
в ковер | dans un tapis |
в ковер и | dans un tapis et |
в ковер и | dans un tapis et on |
ваш ковер | votre tapis |
вернули старый ковер | ancienne moquette |
выйдет красивый ковер | fera un beau tapis |
же ковер | même tapis |
замести под ковер | sous le tapis |
Из ее шкуры выйдет красивый ковер | Sa peau fera un beau tapis |
как ковер | comme un tapis |
карамельки на мой ковер | des caramels sur mon tapis |
Ковер | Cover |
Ковер | La moquette |
КОВЁР - больше примеров перевода
КОВЁР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Педро пришёл сюда вчера, чтобы постелить новый ковер. | Pedro est venu poser un nouveau tapis, hier. |
Только не под ковер! | Pas sous le tapis! |
Бульянов, Иранов и Копальский, так напиваются... что выбрасывают в окно гостиницы ковер... а потом еще жалуются менеджеру, что тот не полетел?" | "si vos représentants, Buljanoff, Iranoff et Kopalski se sont enivrés, "ont jeté un tapis par la fenêtre de l'hôtel "et ont déploré qu'il ne vole pas." |
Наполони со своей женой выйдут на красный ковёр, где Аденоид Гинкель обратится к ним с приветствием. | Napaloni et sa femme passeront sur le tapis rouge où Hynkel leur souhaitera la bienvenue. |
Пододвиньте ковёр! | Apportez le tapis ! |
- Кому нужен этот ковёр... | Qu'est-ce que ça fait ? |
Вам дали ковёр - так расстелите его! | Vous avez le tapis, déroulez-le. |
Но его самолет еще здесь. Наверное, они использовали ковер-самолет. | Mais l'appareil est toujours là, ils ont dû prendre un tapis volant. |
Мы только притворились, что деремся за пистолет, я упал, споткнувшись о ковер. Рассказывайте больше! | Foutaises! |
Сделала из себя ковер, по которому можно топтаться! | Et devenir comme une carpette qu'il piétine! |
О. Ковёр. | Oh. Un tapis. |
Так ты и её вызвал на ковёр. | Elle a subi le même interrogatoire ? |
И прекрати кидать пепел на ковер. | Arrêtez de secouer vos cendres sur mon tapis. |
- Ясно. Ковер-самолет. | Je vois, un tapis volant, hein ? |
Я смотрю во все стороны и, заподозрив, что где-то грязь замели под ковер, я поднимаю ковер. | Je regarde partout. Et quand je soupçonne qu'on tire le rideau sur des magouilles, je vais voir derrière. |