разг.
ковырять в носу — mettre les doigts dans le nez
ковырять в зубах — se curer les dents
ковырять в тарелке — pignocher vi
КОВЫЛЯТЬ ← |
→ КОВЫРЯТЬСЯ |
КОВЫРЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ковырять | se curer |
КОВЫРЯТЬ - больше примеров перевода
КОВЫРЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разбогатеть не разбогатею, но хотя бы не буду сидеть тут и ковырять гарпуном в зубах. | Je ne serai pas riche, mais je ne me curerai pas les dents avec mon harpon. |
плевать в храме, чесать яйца на глазах у матери и ковырять в носу. | Cracher dans une église, se gratter devant sa mère... et se curer le nez. |
Я не собирался ковырять в носу. Я собирался избить его! | J'allais juste lui mettre un bourre-pif ! |
Он выходит. Думаю, глубоко ковырять не прийдётся. | Il est en train de sortir tout seul. |
Мне потом придётся отрезать руку, если ты будешь ковырять там этим. | Plutôt me couper la main que de fouiner là-dedans avec ça. |
Врач говорит, что у меня будет реже идти кровь носом, если я не буду все время ковырять в носу. | Le docteur dit que je saignerais moins du nez si j'enlevais plus mon doigt. |
- Для чего? В носу ковырять? | Pour te curer le bec ? |
Прекрати ковырять в носу и иди месить тесто! | Arrête de te curer le nez et pétris-moi cette pâte! |
А твои двоюродные братья будут ковырять в зубах моими ножами для снятия кожуры. | Et tes cousins vont se curer les dents avec mes économes. |
Знаете, принимать экстази -- всё равно что мозг ковырять ложкой для мороженого. | Vous savez, prendre de l'ecstasy, c'est comme enlever des boules de glaces du cerveau. |
Это всё равно что мозг ковырять ложкой для мороженого. | Cette merde c'est comme enlever des boules de glaces de ton cerveau. |
Раз, два, три, четыре, пять, в тебе мы будем ковырять. | Am-stram-gram, on-vous-piquera et votre-nez-tombera. |
Если кто-то из тех не подозревающих мам или пап сделает что-что постыдное, в то время как ты находишься на сцене... например, ковырять в носу? | Si l'un de ces parents sans méfiance fait quelque chose d'embarrassant - pendant que tu es sur scène... - Comme se décrotter le nez ? |
можешь его ломать, пинать, дырки в нем ковырять бабки вернем, гарантия, чувак Мы его даже доставим | Vous le cassez ou vous faites des trous dedans, le remboursement est garanti. |
А, вы, парни, хотите помочь или будете стоять здесь и ковырять в носу? | Quoi ? Vous aidez ou vous vous tournez les pouces ? |