faire de la sorcellerie
она колдует над кастрюлей перен. разг. — elle s'affaire au-dessus de sa casserole
КОЛГОТКИ ← |
→ КОЛДОВСКОЙ |
КОЛДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
колдовать | de magie |
колдовать | la magie |
колдовать | magie |
не могу колдовать | ne peux pas faire de magie |
я не могу колдовать | je ne peux pas faire de magie |
КОЛДОВАТЬ - больше примеров перевода
КОЛДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты ведь не будешь колдовать здесь, нас, не так ли? | Allez-vous nous ensorceler ? |
Когда я был маленьким то пытался колдовать. | Quand j'étais gosse, j'avais ce rituel. |
Она просила меня колдовать. | Elle m'a suppliée ! |
И ты никогда не будешь больше колдовать. | Et n'accusez plus personne de sorcellerie ! |
Колдовать он на кухне хорош. | Un bouchon lui suffit pour la magie |
Но ты не можешь постоянно колдовать, чтобы он успокоился. | Mais tu ne peux pas toujours suspendre le temps pour le protéger. |
"Теперь вы готовы начать колдовать" | "Vous êtes maintenant prêt à commencer l'incantation." |
-Я королева-Ведьма, и я показываю этой маленькой ведьмочке, как нужно колдовать. | - Je suis la reine sorcière, et j'apprends à cette jeune sorcière comment jeter des sorts. |
Да, я буду здесь целый день. К тому же они собирались показать мне, как нужно колдовать. Так что... | Oui, je serai là toute la journée et elles vont me montrer quelques sorts, alors... |
Стал колдовать только в личных целях. | Il n'utilise les pouvoirs que je lui ai transmis qu'à des fins personnelles. |
Да, но чтобы колдовать, надо владеть руками. Ты должен мешать травы, читать заклинания, строить алтарь. | Ouais, mais selon le manuel hoodoo. |
Со связанными руками он не сможет колдовать. | Il ne peut faire de magie sans. |
Может, тот малец умеет колдовать, как черные? | Le petit métis est peut-être magicien. |
Мы будем колдовать. | On va utiliser la magie. |
Она любит ветчину и умеет колдовать. | Elle aime le jambon, et elle est magique. |