КОЛЛАЖ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
коллаж | collage |
Коллаж | Un collage |
коллаж из | collage |
коллаж, который | collage que |
Это не коллаж | Ce n'est pas un collage |
КОЛЛАЖ - больше примеров перевода
КОЛЛАЖ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мир это... коллаж корпораций, определяемый исключительно... непреложными правилами бизнеса. | Le monde est un collège de corporations, déterminé inexorablement par les forces immuables du commerce. |
БЕЛыЙ ОЛЕАНДР Но мне казалось, что коллаж, посвященный началу моей жизни, должен быть особенным. | Je n'avais pas les moyens de m'acheter ceux-ci, mais le début mérite quelque chose de spécial. |
Коллаж, тонированный под сепию. | Un collage des deux, dans des tons sépia. |
Я не хочу пиццу коллаж | - Je veux pas un collage de pizzas. |
Ты делала свой коллаж, пока наш сын чуть тихонько не задохнулся? | Tu faisais des collages pendant que notre fils s'étouffait. |
И спроси свою маму что это за искусство – коллаж? | Demande à ta mère ce qu'est un collage. |
Я думал, ты говорила, что хочешь сделать коллаж. | Je croyais que tu me disais que tu voulais t'inscrire pour visiter l'univers. |
А что это за коллаж с Оливером Квином? | Qu'en est-il du collage d'Oliver Queen ? |
Мы делаем коллаж с детскими фотками. | On fait des collages de chats. |
Я почти закончила коллаж. | J'avais fait un collage. |
В последнее время всё, что я вижу в зеркале - коллаж из различных частей тела. | Ces derniers jours, tout ce que j'ai vu dans le miroir est un collage des différente parties du corps. |
Я никогда не встречалась с ним, но его жена рассылала рождественские открытки половине Нью-Йорка, и на них был коллаж из детских фото ее самой и Джеральда. | Jamais rencontré, mais sa femme envoie des cartes de Noël à tout New York avec un collage de Gerald et d'elle, enfants. |
- Это были секретные материалы, Сол, которые эта сумасшедшая незаконно вынесла из офиса, превратила в безумный коллаж, и как ты в этом замешан, я даже знать не хочу. | Les documents classifiés n'ont pas à sortir d'ici ni à être assemblés par une folle. Sans parler de votre implication. |
Помнишь тот коллаж, который помог нам пережить ураган Катрина? | Rappelez-vous ce collage que j'avais fait. - qui nous avait aidés à supporter l'ouragan Katrina. - Hum... |
Что это за коллаж? | Et c'est quoi, ce collage? |