м.
coloris m
местный колорит — couleur f locale
яркий колорит — coloris vif
колорит эпохи — couleur f du temps
КОЛОРИМЕТР ← |
→ КОЛОРИТНО |
КОЛОРИТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КОЛОРИТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе надо почувствовать здешний колорит. | Faut rentrer dans le jeu. |
Конечно. Колорит, линия, ошибки бьiть не может. | Le ton, la ligne ne passe pas inaperçue. |
Чтоб разглядеть их колорит. | Pour comprendre notre tempérament |
Местный колорит, изгоняющий демонов. | Les gens exorcisent ainsi leurs peurs. |
Ты француз, и ты хранишь свою французскую национальную особенность, национальный колорит, понимаешь? | Tu es français et tu gardes ton identité de Français. Identité. Tu m'as compris? |
Решила поискать местный колорит, | Moi aussi, au début. Je voulais juste un peu de couleur locale. |
Думаю, я поместил его туда для придания местного колорита. Колорит - это хорошо. | C'est une vraie transexuelle et, euh, je crois que je l'ai mis pour faire couleur locale |
Избыточный колорит. | Trop de couleurs ! |
Шрифты создают настроение, атмосферу, они добавляют словам определенный колорит. | Les polices de caractères expriment une humeur, une atmosphère, elles donnent une certaine coloration aux mots. |
Нравится местный колорит? Да. | Oui. |
Есть факты, есть колорит. - Крепкий материал. | C'est factuel, expressif... |
Это называется местный колорит. | Ça s'appelle la couleur locale. |
Местный колорит. | Le pays du goût ! |
Так, Боб Грэдж и его восхитительная жена Патти прислушивались к каждой нашей просьбе, а также не упустили возможности показать нам неповторимый местный колорит. | Donc, Bob Grange et sa délicieuse femme Patty ont pourvu à tous nos besoins et n'ont manqué aucune opportunité de nous exposer à la saveur locale unique. |
Ты приехал сюда, почему бы не попробовать местный колорит? | Tu as fait tout ce chemin, pourquoi ne pas goûter quelque chose de local ? |