1) (стучать, ударять)
колотить во что-либо — frapper (или taper) à qch
колотить по чему-либо — frapper (или taper) sur qch
2) (бить, наносить удары) разг. battre vt; rosser vt; secouer les puces à qn (fam)
3) (разбивать) разг. briser vt, casser vt
••
его колотит лихорадка — la fièvre le secoue, il tremble de fièvre
КОЛОТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КОЛОТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы сильнее тебя колотить, дедуля. | C'est pour mieux vous frapper, grand-père. |
Никто не смеет так просто колотить моих парней безнаказанно. Мы выкурим тебя с этой долины, Шейн. | Nous te chasserons de cette vallée, et tu n'y reviendras jamais! |
- Он будет колотить. Но только когда пьяный. | Mais c'est un brave homme, Un beau parti. |
Ебать-колотить, ну и вонь! | Putain, quelle odeur ! |
Тогда не было нужды колотить бармена, когда он владел этим салуном. | C'était bien mieux quand il possédait ce saloon. |
Мисс, Вам не стоило вот так колотить своего парнишку. | Vous n'avez pas à frapper votre enfant comme ça. |
Чтобы этот урод мог подольше меня колотить? | - Ne l'avale pas. - Je sais. |
Проснулся только когда Нобби начала колотить в дверь. | Nobby m'a réveillé. |
Дошло до того, что парень за стенкой, стал колотить по стене, так мы расшумелись. | Le mec à côté a frappé, tellement on faisait du bordel ! |
- Ћегавый, ебать колотить! | - Ce cul de cochon d'enculé. |
Типа пинать, колоть и колотить? | C'est-à-dire cogner et frapper? |
Нельзя пинаться, кусаться, бить кулаками, царапаться и колотить по голове. | Ni morsures, ni griffes, ni coups de tête, compris ? |
Я всё понял. В Майами в 80-м перекрыли канал через Карибы но это как мух колотить. | J'ai appris ça à Miami en 85. |
Вы ждете, когда я сяду работать, чтобы начать колотить? | Vous attendiez que je travaille pour commencer à frapper ? |
Я ему: "Ну не пи*ц ли? Великие умы мыслят одинаково, етить-колотить". | "C'est comme dans le film !" |