колотый сахар — du sucre en morceaux (или non calibré)
колотые дрова — du bois fendu
колотая рана — plaie pénétrante
КОЛОТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КОЛОТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, он любит колотый сахар. | Il aime un morceau de sucre première chose. |
Не в виде тоненьких плиточек, а кусковой, колотый. | Pas de petites barres. Du chocolat en plaque. |
Там лёд не колотый. | Je veux de la glace pilée. |
- А мой коктейль - колотый лед, ром и темный жидкий шоколад. | - J'ai un meilleur cocktail avec glace pilée, du rhum blanc et du chocolat fondu. |
О, боже! Я принес колотый лед, дорогая. | J'ai les glaçons. |
- Колотый лед., сделайте мне одолжение, на самом деле, ни кто не хочет идти | Personne ne veut "marticuler" avec toi. |
Ты должен чувствовать колотый лёд, ты должен быть колотым льдом. | Tu dois te sentir comme une glace, tu dois être une glace. |
Колотый лёд повсюду. | Il y a des glace partout. |
Не ругается! Приехал однажды вечером, а все что осталось -- колотый лед. По Си-Эн-Эн всю неделю крутили, как я его выношу. | Je suis arrivé en retard, et tout ce qu'il restait, c'était un sac de glace, et ils ont repassé la vidéo pendant une semaine sur CNN. |