КОЛУМБИЙСКИЙ ← |
→ КОЛУН |
КОЛУМБИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БОГОТА, КОЛУМБИЯ | Bogota, Colombie |
бюро округа Колумбия | bureau de Washington |
в Вашингтоне, округ Колумбия | à Washington |
в Вашингтоне, округ Колумбия (именуемого | à Washington (dénommé |
в Картахене, Колумбия | à Cartagena (Colombie |
в Картахене, Колумбия | à Cartagena (Colombie) les |
в Картахене, Колумбия | à Carthagène (Colombie |
в Картахене, Колумбия | à Carthagène (Colombie) le |
в Картахене, Колумбия | à Carthagène (Colombie) les |
в Картахене, Колумбия, 24 | à Carthagène (Colombie) le 24 |
в Картахене, Колумбия, 8 | à Cartagena (Colombie) les 8 |
в Картахене, Колумбия, 8 | à Carthagène (Colombie) les 8 |
в Картахене, Колумбия, 8 и | à Carthagène (Colombie) les 8 et |
в Медельине, Колумбия | à Medellin (Colombie |
в Медельине, Колумбия | à Medellin (Colombie) les |
КОЛУМБИЯ - больше примеров перевода
КОЛУМБИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Летающие тарелки видели над Вашингтоном, округ Колумбия. | Des soucoupes volantes sur Washington D.C. |
А тем временем в Пентагоне. Вашингтон, округ Колумбия. | Pendant ce temps, au Pentagone, à Washington. |
- Да, сэр, округ Колумбия. - Давайте пройдем в тень. - Конечно. | Voyez-vous, je représente l'organisation de Patrick Henry. |
Это позывные исследовательской экспедиции: "Эс-Эс Колумбия". | Son signal correspond à celui du Columbia. |
В таком случае, умник, в Вашингтон, округ Колумбия. | Dans ce cas, petit malin, on ira à Washington. |
Ладно. Вашингтон, округ Колумбия. | D'accord. |
Вашингтон, округ Колумбия. | Écoutez-moi bien. |
И то, что видели на своём экране Маджента и Колумбия, не оставляло сомнений в том, что Джанет пала жертвой эмоций. | D'après ce qu'ont vu Magenta et Columbia sur leur écran de télé... tout porte à croire que Janet est en fait... sous son emprise. |
СЕНАТОР ДЖОН БЛУТАРСКИ И ЕГО ЖЕНА ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ | MME ET M. LE SÉNATEUR BLUTARSKY WASHINGTON, D.C. |
Давайте же, Колумбия. | À vous Columbia. |
Это - Эпсилон 9, Колумбия. | Ici Epsilon IX, Columbia. |
Колумбия NCC-621... Следуйте курсом навстречу с Ревером NCC-595 звездная дата 7411.4. | Éclaireur Columbia NCC-621, rejoignez Éclaireur Revere NCC-595 à la date stellaire 7411.4. |
Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название. | Il n'y aurait pas de timbres à l'effigie de Colomb... ni de République de Colombie. |
Вашингтон, округ Колумбия; Питсбург, Чикаго, Мэдисон, | Ca sera à Washington, Pittsburgh, Chicago, Madison, |
В Вашингтоне, округ Колумбия, он представлен... и Кэлвину Кулиджу, и Герберту Гуверу. | A Washington, D.C., il est présenté... à Calvin Coolidge et Herbert Hoover. |