м.
chef m; commandant m (от роты и выше)
командир орудия — chef de pièce
командир корабля — commandant m
командир полка — commandant du régiment, colonel m
командир роты — commandant de la compagnie, capitaine m
командир танка — chef de char
общевойсковой командир — commandant des troupes
КОМАНДИР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
30 секунд, командир | 30 secondes, commandant |
бойцов, чем любой другой командир | hommes que n'importe quel autre commandant |
бывший командир | ancien capitaine |
бывший командир | ancien commandant |
Ваш командир | Votre chef |
Ваш командир | Votre commandant |
ваш новый командир | votre nouveau commandant |
Вы - хороший командир | Vous êtes un bon commandant |
Вы хороший командир | Vous êtes un bon commandant |
выглядит ваш Командир | est votre commandant |
Где твой командир | Où est votre commandant |
Говорит командир | Ici le commandant |
Говорит командир корабл | Ici votre commandant |
Говорит командир экипажа | Ici le capitaine |
Да, командир | Oui mon Commandant |
КОМАНДИР - больше примеров перевода
КОМАНДИР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Граф фон Келлерман - известный немецкий ас и командир "Летающего цирка". | Le comte von Kellermann, un pilote bien connu, chef du Cirque volant. |
Американский командир сбит! | Le chef américain est touché! |
Обергруппенфюрер-СС Зепп Дитрих командир эсэсовского полка... | Obergruppenführer - S.S. Sepp Dietrich, Commandant les gardes du corps personnels d'Hitler... |
Этот бородач - командир Мартинес Арагон. | Ce fut un chef brave et doué. |
Ну раз ты командир - тогда другое дело. | Si tu as barre sur lui, alors... |
08У, говорит командир, подразделения истребителей,18. | 08 U pour le commandant de la division destroyer 18. |
Командир конвоя выражает свое уважение и просит - Вас принять участие в совещании. | Vous êtes attendu à la conférence. |
Командир конвоя 308-му. | - Commandant à 308. |
Это командир нашей группы и его сестра. | C'est le chef du groupe de camarades et sa sœur. |
- Я всё понимаю, командир, и мне это нравится не больше, чем вам. Но есть кое-что ещё. | Je sais, chef, je regrette cela autant que vous, mais ce n'est pas tout... |
Но у нас свой командир, я подчиняюсь ему! | Je ne reçois d'ordres que de mon officier. |
Мое почтение, командир. | Commendatore. |
Командир, посмотритесь в зеркало. | Commendatore, je vous en prie, par ici. |
- Командир. | - Mes salutations. |
Я - Галович. Командир взвода. | Je suis Galovitch, ton chef de section. |