ж.
mission f; voyage m d'affaire
научная командировка — mission d'études
ехать в командировку — aller (ê.) en mission
быть в командировке — être envoyé en mission
КОМАНДИРОВКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
деловая командировка | voyage d'affaires |
еще одна деловая командировка | un voyage d'affaires |
Командировка | Voyage d'affaires |
одна деловая командировка | un voyage d'affaires |
это командировка | un voyage d'affaires |
КОМАНДИРОВКА - больше примеров перевода
КОМАНДИРОВКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Фрэнк, это правда? - Это только командировка. | - Un voyage d'affaires. |
Полагаю, что командировка на пару месяцев в какой-нибудь в отдел по работе с прессой обязательно вернет нашего майора в строй. | Je pense que quelques mois de détachement, mettons, au service des relations publiques, remettra le major sur pied. |
- Высокогорная командировка. | - Une mission en haute montagne. |
- Предстоит небольшая командировка. | Une inspection des lieux s'impose. |
Даже не работа, а командировка. | Ce n'est pas vraiment un travail, plutôt une mission intéressante. |
У меня эта командировка на Аляску, у тебя свой проект. | J'ai ce voyage en Alaska. Et toi, tu as ton projet. |
И кoгдa же cocтoитcя нaшa cлeдyющaя командировка, a? | C'est quand, ton prochain voyage d'affaires, mon grand ? |
Я летный механик. Это мой первый визит в Бостон, первый заказ, командировка, так сказать. | Je suis outilleur-ajusteur pour l'avionneur Hughes. |
Как прошла командировка на христианскую конференцию? | - Mission de recrutement ? |
"Представлена христианским обществом Гедеон". Как прошла командировка на христианскую конференцию? | Tu étais en mission de recrutement ? |
Это моя первая серьёзная командировка для компании. | Ma première mission à l'étranger pour la société. |
Командировка тебе. | Petit veinard ! |
-Это не сраная командировка. | - C'est pas un boulot de merde. |
Через 5 лет - первая ежегодная командировка в Техас. | D'ici cinq ans, tu feras ton premier voyage annuel au Texas. |
Командировка от газеты. | Un reportage. |