с.
1) тех. allongement m
2) (усиление) intensification f
наращивание сил воен. — accroissement m des forces
НАЛИЧНИК ← |
→ НАРАЩИВАТЬ |
НАРАЩИВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
e) наращивание | e) Renforcement |
e) наращивание | e) Renforcement des |
e) наращивание потенциала | e) Renforcement des capacités |
e) наращивание потенциала в | e) Renforcement des capacités pour |
e) наращивание потенциала в области | e) Renforcement des capacités pour la |
в осуществлении мероприятий, направленных на наращивание | concernant les activités de création |
в осуществлении мероприятий, направленных на наращивание | concernant les activités de création de |
выделение финансовых средств и наращивание | disponibilité de financement et le renforcement |
выделение финансовых средств и наращивание | disponibilité de financement et le renforcement des |
выделение финансовых средств и наращивание | la disponibilité de financement et le renforcement |
делая особый упор на наращивание | insistant particulièrement sur le renforcement |
делая особый упор на наращивание | insistant particulièrement sur le renforcement des |
делая особый упор на наращивание потенциала | insistant particulièrement sur le renforcement des capacités |
и наращивание потенциала | et le renforcement des capacités |
и наращивание потенциала, в | et le renforcement des capacités |
НАРАЩИВАНИЕ - больше примеров перевода
НАРАЩИВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Расстояние до Кубы - 120 километров. Наращивание присутствия американских войск вызвало ноты протеста из Гаваны и Москвы. | Avec Cuba seulement à 130 km, le rassemblement massif des forces US a provoqué des protestions officielles à la Havane et à Moscou. |
Я помню что разговаривал с парнем, на нем была темно-красная куртка и возможно парик. О это было наращивание? | Le vendeur portait une veste sport marron, et peut-être une mise en plis. |
Тогда почему продолжается наращивание военной мощи? Почему еженедельно прибывают новые колонны кораблей и солдат из Гамма квадранта? | Alors pourquoi rassembler une armée, des convois et des troupes dans le quadrant Gamma ? |
А у тебя волосы короткие, просто наращивание сделала. | T'as un tissage, t'as pas les cheveux si longs. |
Лео, на этих фото видно внезапное наращивание передовых отрядов Республиканской гвардии вдоль рек Тигр и Евфрат. | Léo, ces images nous montrent plusieurs régiments... de la Garde Républicaine le long du Tigre et de l'Euphrate. |
В ваших инструкциях говориться, что если мы прервём наращивание энергии, то произойдёт взрыв. | Vous disiez qu'interrompre l'accumulation d'énergie ferait exploser le réacteur. |
Сэр, есть наращивание энергии в наквадак ячейках. | Il y a une accumulation d'énergie dans le naquadria. |
Сэр, без буфера мы не можем остановить наращивание. | Sans tampon, on ne contrôle rien. |
Сэр, в наквадриа ячейках, присутствует наращивание энергии. | Il y a une accumulation d'énergie dans le naquadria. |
Просто это было бы более постепенное наращивание, чем при наборе Врат, что привело бы к мгновенному всплеску энергии, но, гм, с одинаково эффективным результатом. | Ce sera plus progressif que d'utiliser la porte qui causerait un pic de puissance instantané. Mais aussi efficace dans son résultat. |
Они выдержат взрывную волну, да, но даже на такой мощности щитов, наращивание остаточной повышенной температуры может вызвать серьезные проблемы для Дедала и всех на его борту. | Face au souffle, oui, mais même avec les boucliers à cette puissance, l'accumulation de la chaleur résiduelle derrière eux, pourrait causer de sérieux problèmes au Dédale et à tous ses occupants. |
Или увеличить мой большой палец, сделать наращивание пальца? | Ou de rendre mon gros orteil plus gros, comme une augmentation d'orteil ? |
Наращивание груди, ринопластика... | Augmentation mammaire, rhinoplastie,.. |
Да, но только тогда, когда идёт дождь, потому что у меня наращивание волос и ногтей, и, понимаете, я... | Oui, mais seulement quand il pleut, parce que, vous savez, j'ai des extensions de cheveux et d'ongles, et, vous savez, je... |
И я работала надо всем, маникюр, наращивание волос, окрашивание ресниц, и углеводы я ела только по вторникам. | et j'ai étudié tous les angles manucures, extensions capillaires, teintures des cils, et je mangeais des glucides seulement les mardis. |