НАРАЩИВАНИЕ ← |
→ НАРВАТЬ |
НАРАЩИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
важным продолжать и наращивать | important de poursuivre et d'accroître |
важным продолжать и наращивать свои | important de poursuivre et d'accroître ses |
Генерального секретаря продолжать наращивать | le Secrétaire général à continuer de faire |
Генерального секретаря продолжать наращивать потенциал | le Secrétaire général à continuer de faire |
и наращивать свои | et d'accroître ses |
и наращивать свои усилия | et d'accroître ses efforts |
и наращивать свои усилия по | et d'accroître ses efforts pour |
наращивать | d'urgence renforcer |
наращивать | d'urgence renforcer les |
наращивать | développement à tirer |
наращивать | en développement à tirer |
наращивать | la nécessité de mettre en place |
наращивать | nécessité de mettre en place |
наращивать | urgence renforcer |
наращивать | urgence renforcer les |
НАРАЩИВАТЬ - больше примеров перевода
НАРАЩИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы не можем наращивать дозировку препарата из-за возможной передозировки. Единственный способ усилить его эффект - это принять 200 мг и использовать бак. | Au niveau dosage, on atteint le seuil de toxicité... donc pour intensifier I'expérience: |
Наберем пятерых или шестерых, определим начальную дозировку и будем ее наращивать. | On repart avec six sujets, on augmente la drogue... |
Уединённая волна продолжает наращивать свою мощь. Ее энергетический уровень поднялся уже до фактора 96. | Son niveau d'énergie, qui ne cesse d'augmenter, a atteint le facteur 96. |
Если он будет так наращивать энергию, он разрушит станцию. | Si la puissance continue d'augmenter, il pourrait détruire la station. |
Я могу наращивать нервы. | Je maîtrise le processus. |
Я могу наращивать нервы. | Je sais reconstituer les nerfs. |
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот. | Notre unité située à la frontière de l'espace Centauri... nous dit qu'ils continuent à rassembler leur flotte. |
Нет. Это то, что качки пьют, понимаешь, чтобы мышцы наращивать. | Les culturistes prennent ça pour la gonflette. |
Чтобы с уверенностью наращивать мощь наступления наших военных на Фронте выплата денежных пособий гражданским лицам будет снова отложена. | Des colonnes ennemies ont été mitraillées et bombardées et des centaines de véhicules détruits. Les batteries ont été réduites au silence. Durant lesjournées des 14 et 15, la RAF a perdu au total 20 avions. |
Вы забыли, что это заставит Китай наращивать его ядерный арсенал. | Il obligerait la Chine à renforcer son arsenal nucléaire. |
На повороте была лошадь под номером один, но вот неожиданно номер семь начинает наращивать скорость и постепенно уходит в отрыв. | Le numéro 1 est dans le virage... et le numéro 7 accélère à I'extérieur. Allez! |
Начнем наращивать силу мускулов. | On va construire de vraies bombes à hématomes! |
Человеческий череп сохраняет свою подвижность на протяжении 30 лет, тем самым позволяя наращивать массу мозга. | Chez l'homme, le crâne reste flexible pendant 30 ans, permettant ainsi au cerveau de s'agrandir. |
Он становится больше и больше. Причем тут снег? Мы сможем наращивать всё большую прибыль. | Tu sais, quand on voit s'accroître l'accroissement de la boule de neige... |
Время наращивать обороты! | Il est temps de s'élargir ! |