ж. прям., перен.
comédie f
••
кукольная комедия презр. — vraie comédie
ломать комедию, разыгрывать комедию — jouer la comédie
КОМЕДИЙНЫЙ ← |
→ КОМЕНДАНТ |
КОМЕДИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Божественная комедия | La Divine Comédie |
была комедия | était une comédie |
и комедия | et la comédie |
Комедия | Comédie |
комедия | comique |
комедия | la comédie |
комедия | une comédie |
Комедия дель | Commedia dell |
Комедия дель арте | Commedia dell'arte |
Комедия или | Comédie ou |
комедия с | comédie avec |
комедия с | comédie romantique |
комедия с Голди | comédie avec Goldie |
комедия с Голди Хоун | comédie avec Goldie Hawn |
ля комедия | la commedia |
КОМЕДИЯ - больше примеров перевода
КОМЕДИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Гротескная комедия в 4-х частях по сценарию Ганса Кроли и Эрнста Любича | Comédie grotesque en 4 actes de Hanns Kräly et Ernst Lubitsch. Réalisation : |
"Сладкие и горячие", знойная музыкальная комедия Джимми Хиггинса берет свое начало из родника юности. | "Douce Folie, un spectacle torride et plein de fougue. |
- Это не комедия! Околько раз говорить: | Je ne veux pas qu'on rit ici. |
Какой-нибудь дурак в будущем скажет, что эта кампания была трагична а на деле, это - какая-то комедия. | Un sot verrait cette campagne comme un drame. Si seulement ils savaient. |
Это комедия или трагедия? Комедия. | Comédie ou tragédie ? |
Как долго будет тянуться эта комедия? | Combien de temps, va durer cette comédie ? |
- Что означает эта комедия? | - Que signifie cette comédie ? |
Будет отличная комедия, а для тебя была бы великолепная роль. | Il y a un rôle formidable. |
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия. | D'accord, alors je vais en faire une comédie. |
Я больше не мог ее выносить. Комедия продлилась слишком долго. | Je ne me sentais plus d'humeur à la supporter. |
Это комедия? | C'est une comédie? |
Комедия становилась все грязнее. | Cette comédie était de plus en plus sinistre. |
То, что мне не понравилась та твоя бредовая комедия с Голди Хоун... не значило, что я тебя не люблю. | C'est pas parce que j'aimais pas cette comédie avec Goldie Hawn que je ne t'aimais pas. |
Эта комедия с размахиванием пистолетом начинает надоедать. | Cette farce commence à m'ennuyer. |
Итак, для чего вся эта комедия? | Alors... Tout ça, c'était pour quoi ? |