КОМИССИОНЕР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КОМИССИОНЕР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я комиссионер, а не ваша сучка для стикеров. | J'organise, je suis pas votre esclave. |
- Ты же комиссионер. | - Tu es le modérateur. |
Да этот комиссионер не может даже принимать справедливые решения. | Il ne peut pas être un arbitre juste. |
- Ты развратный маленький комиссионер! | Pardon. Je peux vous parler ? |
Ты же комиссионер. У меня связаны руки. | Il y a neuf juges à la Cour suprême. |
Кевин ленивый, дерьмовой комиссионер. | Kevin est un commissaire paresseux et nul à chier. |
Больше я не комиссионер этой лиги. | - Moi. - Tiens. |
Наш бесстрашный комиссионер Кевин.. | Eh bien, on pourrait faire une chasse au trésor. |
- Смотрите кто пришел. Наш бесстрашный комиссионер вернулся. | Les gars, on peut ne jamais reparler de ça ? |
Нет, я больше не комиссионер. | Jamais. Allez. |
- Комиссионер? | - On peut y aller, là ? |
- О, нет, нет, я не комиссионер, и у меня нет юрисдикции здесь. | - Allons-y. - D'accord. |
Теперь он говорит, что он комиссионер лиги. | Là, il dit qu'il est commissaire de cette ligue. |
В одном углу у нас, комиссионер Мудей, который может забрать их домой. | Dans un coin, le commissaire Sacko del Toro qui pourrait remporter le Sacko. |
Вы все знаете, что я тонкий и чувствительный - комиссионер Мудей. | Je n'étais pas le plus attentionné des commissaires Sacko. |