КОММЕРЧЕСКИЙ ← |
→ КОММУНА |
КОММИВОЯЖЁР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
коммивояжер | un vendeur |
КОММИВОЯЖЁР - больше примеров перевода
КОММИВОЯЖЁР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Род занятий: коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами. | Son emploi : représentant de commerce pour la société Sutter, spécialisée dans l'électroménager. |
Наверное, скоро станет свободным коммивояжёр. | Le vendeur sera peut-être disponible bientôt. |
- Ну он же коммивояжёр? | C'est bien un vendeur, non? |
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения? | Ce vendeur ne tuerait pas sa femme après le dîner, avant de la jeter dans la malle et la ranger. |
Политический коммивояжер? | Tu es un démarcheur politique? |
Сколько займёт уладить эту проблему? Это займёт всего минуту. Полагаю, вы коммивояжёр? | Ça, mais ça y est c'est fait, il me semble qu'ils ont autorisé 10 jeunes nègres à suivre les cours et ils vont commencer ce lundi. |
- Я так понимаю - вы коммивояжёр.. | Vous faites quoi dans la vie, M. Kramer ? |
-Я не коммивояжёр. | - Je ne suis pas vendeur. |
Он - коммивояжёр. | C'est un vendeur ambulant. |
Как коммивояжер в старые добрые времена. | Je me tire après t'avoir tirée. |
Коммивояжер Матэо Страно, профессор Джордж Викер, дворецкий-колокольчик, Бизнесмен Люк Аламанд и ребенок по имени Карлос Кастано Кампаниэль Все они умерли 30 августа 1999 года, на одном и том же месте, в одно и то же время... | Le commis voyageur Mateo Strano, le Pr Georges Vickers, le majordome La Cloche, l'homme d'affaires Luc Allamand et un enfant de 8 ans, Carlos Castano Campanile, moururent tous le 30 août 1999, au même endroit et à la même heure, |
Я и говорю ему:"Aртур, Aрти, старик почему коммивояжер должен умерать? | J'ai dit à Arthur : "Arnie, Ie commis voyageur doit vraiment mourir? Change le titre. |
Вы коммивояжер? | Vous êtes commis-voyageur ou... |
А я коммивояжер. | Moi aussi. - Oui ? - Je suis vendeur. |
- Коммивояжёр из Детройта. | - Le commis voyageur. |