м.
boule f
комок земли — motte f
комок ваты — tampon m
комок снега — boule de neige
комок грязи — motte de boue
комки (в тесте) — grumeaux m pl
свернуться, съёжиться комком (или в комок) — se pelotonner
••
комок нервов — pelote f de nerfs
у меня комок стоит в горле разг. — j'ai la gorge serrée
КОМОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
комок | boule |
комок | boule de |
комок в | boule dans |
комок грязи | de la boue |
комок нервов | boule de nerfs |
комок нервов | boule de stress |
комок нервов | une boule de nerfs |
комок шерсти | boule de poils |
комок шерсти | une boule de poils |
КОМОК - больше примеров перевода
КОМОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Комок слизи. | Crétin. |
этот комок нервов, и Макс, и мертвая обезьяна наверху, и завывание ветра в органе, время от времени. | Le paquet de nerf, Max, le cadavre du singe au premier, et le vent qui faisait gémir l'orgue de temps en temps. |
Ты прямо комок нервов. | Tu as l'air tendue. |
Тот взрыв произвёл комок вполовину меньше этого. | L'explosion était due à un tout petit morceau. |
Как-будто большой комок жевательной резинки. | On dirait un chewing-gum géant. |
И сквозь волосы, которые заслоняли твое лицо, я видел твои закрытые глаза, и я чувствовал, как комок подступает у меня к горлу. | "j'ai vu tes yeux clos, "et j'ai eu la gorge serrée. "J'avais envie de crier, de te réveiller, |
Сердце ноет, и в горле комок. | "Attends, Higgins, et tu verras |
В первый раз, когда я вошел в один из этих домов... чудесно, это правда... и в постели была хозяйка... она не была так красива, как ты, но мне казалась потрясающей... у меня был комок в горле и слезы на глазах. | La 1re fois que je suis entré dans une de ces superbes maisons et dans le lit de la maîtresse de maison... Elle était moins belle que toi, mais elle me paraissait sublime. J'en avais la gorge serrée, les larmes aux yeux. |
Однажды в детстве я бросил в него комок грязи. | Un jour, étant enfant, je lui avais jeté de la boue. |
В его сердце лежат остатки звезды - плотный, сжатый комок звезды, называемый пульсаром. | Ne reste de l'étoile d'origine... qu'un fragment stellaire compact appelé "pulsar". |
Комок из двух протонов и двух нейтронов - это ядро атома гелия, и оно очень стабильно. | La combinaison de deux protons et de deux neutrons... forme un noyau d'hélium. Il est très stable. |
- Зто комок нервов. | - Un paquet de muscles. |
Сначала больных начинает трясти, потом подступает комок к горлу. | Extrêmement grave. Cela commence par la fièvre, puis la gorge sèche. |
У меня там такой комок. | J'ai une petite boule, Ià. |
Да что с тобой? Каждый комок грязи не может быть уликой. | Chaque grain de poussière n'est pas une preuve. |