ж.
1) (группа лиц) compagnie f
весёлая компания — compagnie joyeuse
дружная компания — compagnie unie
2) (торговое объединение) groupement m commercial
нефтяная компания — groupement m pétrolier
акционерная компания — société f par actions
••
тёплая компания разг. — joyeuse bande f
вся честная компания разг. — toute la compagnie
водить компанию с кем-либо разг. — fréquenter qn, hanter (придых.) qn
составить, поддержать компанию — tenir compagnie
расстроить, нарушить компанию — fausser compagnie
за компанию — pour tenir compagnie
КОМПАНИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а его компания | et sa compagnie |
А компания | La compagnie |
автомобильная компания | compagnie automobile |
большая компания | beaucoup de compagnie |
Брэди и Компания | Brady and Co |
Брюс Уэйн умрёт, а его компания | Bruce Wayne mourra, et sa compagnie |
будет компания | aurai de la compagnie |
бумажная компания | entreprise de papier |
Бумажная компания | La papeterie |
Бумажная компания | Paper Company |
Бумажная компания | papeterie |
бумажная компания | société de papier |
бумажная компания | une papeterie |
бумажная компания Майкла Скотта | Michael Scott |
Бумажная компания Майкла Скотта | Michael Scott Paper Company |
КОМПАНИЯ - больше примеров перевода
КОМПАНИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Его компания устроила драку с шестью официантами и жандармом" | "Son groupe a eu un combat mémorable avec six serveurs et un gendarme." |
Как бы я хотел, чтобы компания из старой парикмахерской могла нас сейчас видеть. | Si seulement les copains du magasin nous voyaient maintenant. |
Думаешь, наша компания им не понравится? | - Ne serait-on pas les bienvenus? |
Дамы и господа, эта передача выходит при любезной поддержке... фирмы "Коле и Компания", производителя самых известных духов в мире. | Cette émission vous est présentée par les parfums Colet, les plus célèbres parfums du monde. |
Каждый нос в Париже знает... фирму" Колеи Компания"! | Il n'y a pas un nez à Paris Qui ne connaisse Colet Cie |
- Да, Жерон. Председатель совета директоров "Коле и Компания". Почетный президент сиротского приюта. | Monsieur Giron, président de ton conseil d'administration, président honoraire de l'orphelinat. |
и компания. | Cie! |
Вы определенно лучшая и опрятнешая компания швейцаров что когда либо видел свет. | Ceci est la compagnie d'ouvreurs la mieux entraînée que je n'aie jamais vue. |
Сегодня компания заморозила мой контракт. | Ce soir était mon dernier jour à la cimenterie. |
Пассажирская компания должна разобраться об этом. | La compagnie vous remboursera. |
Компания позаботится о... | C'est insensé. La compagnie s'en chargera. |
А как же компания Хансона? | Mais, et Hanson House ? |
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом. | Quand il saura si j'achète ou non, il fera une proposition à Hanson House, qui paiera le double de ce que nous offrons pour garder Stanhope à l'écart de ce marché. |
хорошая еда, хорошая компания, общество прекрасной дамы, которое нам льстит, да, леди Марианна? | la bonne chère, la bonne compagnie, et une belle dame pour me flatter. |
Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания. | des oripeaux de soie, de l'amitié, de la nourriture en abondance. |