compétent
компетентный специалист — spécialiste compétent
из компетентных источников... — de bonne source, de source sûre (или compétente, digne de foi)
КОМПЕТЕНТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет, если он компетентный приступник | s'il était un criminel compétent |
компетентный | compétent |
компетентный приступник | un criminel compétent |
компетентный, но | compétent mais |
не будет, если он компетентный приступник | Pas s'il était un criminel compétent |
КОМПЕТЕНТНЫЙ - больше примеров перевода
КОМПЕТЕНТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Любой компетентный офицер может командовать этим судном. | N'importe quel officier compétent peut les assumer. |
Компетентный реставратор. Очень компетентный, поверьте. | C'est un bon... encadreur, mais... plus un restaurateur compétent. |
Я хочу, чтобы на снимки взглянул кто-нибудь более компетентный. | Je veux un spécialiste pour lire ça. |
У меня создалось впечатление, что он - компетентный инженер. | Ils m'ont donné l'impression que c'était un ingénieur très compétent. |
Он практикующий врач, опытный, компетентный. Он вам часто повторял то, что вы отказываетесь признать, что ваш больной сын умрет, несмотря на все познания науки. | Il est en exercice, expérimenté, compétent, et il vous a affectueusement répété ce que vous avez refusé d'accepter, à savoir que votre fils mourrait en dépit des efforts de la science. |
Внутренняя разведка - департамент компетентный, но ограниченный в средствах. | C'est un département compétent mais limité. |
Вашему народу будет нужен компетентный лидер, чтобы защититься от превентивного удара. | Je ne pourrais pas être leur leader, M. Tuvok. |
Если деньги вам не к спеху, я бы отложил решение, пока кто-нибудь честный и компетентный не разведает участок ещё раз. | Sauf si vous besoin de l'argent tout de suite, Mme Garrett, je différerai ma décision jusqu'à ce que quelqu'un d'honnête et de compétent refasse une inspection de la concession. |
Потому что он - Марк Слоан, самый компетентный пластический хирург на восточном побережье. | C'est Mark Sloan, le chirurgien esthétique le plus renommé de la côte Est. |
Решение примет человек, наиболее компетентный в вопросах доставки груза. | Par la personne la plus qualifiée pour comprendre les complexités du lancement d'une charge. |
Ты самый способный, компетентный и надёжный человек на свете. | Personne n'est plus qualifié, plus capable, plus digne de confiance que vous. |
Ладно, Ронни. Сегодня у тебя психологическая проверка, ...чтобы проверить, насколько ты компетентный для полиции. | Je vais évaluer votre état psychique, afin de déterminer si vous pouvez entrer à l'académie de police. |
Он будет компетентный в этих вещах? | Il pourra faire son truc ? |
О чем ты говоришь? Видишь ли, ему нужен кто-то компетентный, кто-то, кто знает что делает. | Il a besoin de quelqu'un qui s'y connaît et qui sait ce qu'il fait. |
Три дня! Компетентный лентяй сделал бы больше за одно утро! | Un paresseux compétent aurait fait plus en une matinée ! |