complexe; coordonné, cohérent
комплексное решение — solution cohérente
комплексная бригада — équipe f d'ouvriers de différentes spécialités
КОМПЛЕКСНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
комплексный и приоритезированный | globale et hiérarchisée |
комплексный и приоритезированный | globale et hiérarchisée pour |
комплексный и приоритезированный | globale et hiérarchisée pour faire |
комплексный и приоритезированный подход | approche globale et hiérarchisée |
комплексный и приоритезированный подход | approche globale et hiérarchisée pour |
комплексный и приоритезированный подход | approche globale et hiérarchisée pour faire |
комплексный обед | un menu |
применять комплексный | de l'adoption d'une |
применять комплексный | en faveur de l'adoption d'une |
применять комплексный | faveur de l'adoption d'une |
КОМПЛЕКСНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это комплексный крем. Но Вам не нужно ничего из этой ерунды. | Mais vous n'avez pas besoin de ça. |
В ресторане как-то дед Скушал комплексный обед. | A la cantine un vieux pépé Risqua une fois se restaurer. |
Хотите, закажу комплексный со скидкой? | Vous voulez un truc à manger ? |
Не такой уж он и "комплексный". | C'est pas si complexe que ça. |
Ему нравится комплексный обед, номер 3, в "Wo-hop". | Le menu 3 de chez Wo-Hop, |
Боже мой, купечество, она же комплексный обед Happy meal. | J'hallucine bourse molle, tu crois acheter un Happy Meal. |
Комплексный завтрак, две порции фруктов... | - Un petit déj', un fruit en plus. |
"семейный комплексный обед, пожалуйста", и это было просветление. | "un menu famille s'il vous plaît", et ça a été un moment de clarté. |
А может, Комплексный Региональный Болевой Синдром? — Неплохая мысль. — Давайте попробуем. | C'est peut-être pas une piqûre, mais le début d'une chloracné. |
- Комплексный завтрак закажем, я угощаю. | - "Grand slam breakfast", mon traitement. |
Желаете попробовать наш комплексный завтрак с куриной чалупой? | Voulez-vous essayer notre petit déjeuner poulet Chalupa Combo repas? |
Зачем ему приходить сегодня? Сегодня комплексный ужин. | - Pourquoi venir un soir de menu fixe ? |
Универсальным продуктом может стать крем №2, обеспечивающий... явный и комплексный результат без неблагоприятных последствий. | Et comme vous le voyez, l'ensemble des résistances permettront au consommateur d'appliquer ce qu'il faut, là où il faut ! Pour un produit à usage général, Je pense que le niveau deux procure une amélioration globale visible, sans aucun effet indésirable. |
И если на прошлой неделе, они довольствовались крошками, то сейчас - это должен быть комплексный обед. | La semaine dernière, je pouvais m'en sortir en les alimentant de miettes, Mais maintenant ça doit être un menu complet. |
На сайте комплексный пароль чтобы всякие умники из МТИ не хулиганили. | On a mis en place des critères assez complexes pour le mot de passe sur le site, parce qu'on se doutait que ça allait être comme de l'herbe à chat pour les deuxième année du MIT. |