м.
1) (окончание чего-либо) fin f, terme m
конец зимы — fin de l'hiver
в конце сезона — à la fin de la saison
близиться, приходить к концу — toucher (или tirer) à sa fin
2) (край) extrémité f; bout m (у предмета)
конец пути (дороги) — bout du chemin (de la route)
в конце улицы — au bout de la rue
конец верёвки — extrémité f de la corde
3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet m
в оба конца — aller et retour
взять билет в один конец — prendre un billet aller
4) мор. (канат) amarre f; bout m (de cordage)
отдать концы! — larguez les amarres!
5) мн.
концы спец. (обрезки ткани, верёвок) — déchets m pl
6) (смерть) разг. fin f
••
под конец — à la fin
палка о двух концах — une arme à double tranchant
и дело с концом разг. — et voilà tout
на худой конец разг. — au pis aller, au pire
конца краю нет чему-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finir
в конце концов — au bout du compte, finalement; à la rigueur (в крайнем случае)
из конца в конец — d'un bout à l'autre
со всех концов — de tous (les) côtés
во все концы — aux quatre coins du monde
в конец, до конца (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en comble
без конца — sans cesse
теперь уж один конец — rien à faire, c'est la fin
положить чему-либо конец — mettre un terme à qch, couper court à qch
сводить концы с концами — joindre les deux bouts
хоронить концы разг. — effacer les traces
начинать не с того конца — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais bout
тут и концов не найти разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé
и концы в воду погов. — ni vu ni connu
конец венчает дело, конец (всему) делу венец погов. — la fin couronne l'œuvre
КОНЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a) положить конец | a) À mettre fin |
a) положить конец | a) À mettre fin aux |
d) положить конец | d) Mettre un terme |
d) положить конец | d) Mettre un terme à |
d) положить конец | d) Mettre un terme à l |
g) положить конец | g) À mettre un terme |
а не конец | pas la fin |
А под конец | Et à la fin |
безотлагательно положить конец | mettre fin sans tarder à |
безотлагательно положить конец всем | mettre fin sans tarder à toutes |
безотлагательно положить конец всем | mettre fin sans tarder à toutes les |
билет в один конец | est un aller simple |
Билет в один конец | Un aller simple |
билет в один конец | Un billet aller seulement, il |
билет в один конец в | un aller simple pour |
КОНЕЦ - больше примеров перевода
КОНЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Под конец она была все ближе к лагерю. | A la fin, il était très proche du règlement. |
Так что, я пойду по очень важному поводу, но хочу, чтобы вы знали, что это не конец. | Je vais donc aller à ce truc important, mais je veux vous laisser savoir que ce n'est pas fini. |
Конец первой части. | Fin du 1er acte. |
Конец второй части. | Fin du deuxième acte. |
Конец третьей части. | Fin du troisième acte. |
Конец первого акта Акт II В ту ночь произошло первое из серии таинственных преступлений | ACTE II cette nuit-là eut lieu le premier d'une étrange série de crimes, |
Конец второго акта | ACTE III |
Конец третьего акта | FIN DE L'ACTE III |
Конец четвертого акта | FIN DE L'ACTE IV |
"Приступайте к истязаниям - видно только так положим конец её жестокосердию" | "laissez sa douleur monter afin que nous puissions mettre fin à la rudesse de son cœur." |
КОНЕЦ | FIN Traduction : L.L. de Mars 2004 |
"Тиа Мак" (Конец) | (Fin) |
Конец первого акта | Fin du premier acte. |
Конец второго акта | Fin du deuxième acte.. |
Конец третьего акта | Fin du troisième acte. |