1) (находящийся в конце) final
конечная станция — terminus {-ys} m
2) (заключающий) ultime
конечный результат — résultat final
конечный продукт — produit fini
3) (главный) principal
конечная цель — but principal
••
конечная величина мат. — quantité finie
в конечном счёте (или итоге) — en somme, en fin de compte
КОНЕЧНОСТЬ ← |
→ КОНИНА |
КОНЕЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
конечный код | du code final |
конечный код для | du code final pour |
конечный код для 30-секундного | du code final pour lancement |
конечный код для 30-секундного | du code final pour lancement du |
конечный продукт | le produit final |
конечный продукт | produit final |
Конечный пункт назначения | Destination finale |
конечный результат | le résultat |
Ожидается конечный код | En attente du code final |
Ожидается конечный код для | En attente du code final pour |
Ожидается конечный код для 30-секундного | En attente du code final pour lancement |
КОНЕЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета. | En attente du code final pour lancement du compte à rebours. |
Но я собираюсь сделать для нее больше. Конечный приют, в котором она будет сиять во всем своем блеске. | Mais je vais faire davantage pour elle, un refuge définitif où elle brillera de tout son éclat. |
Конечный пункт назначения: | Destination finale : |
Это конечный результат всех ярких огней... всей роскоши, всего шампанского... всех бесплатных номеров, всех шлюх и выпивки. | C'est le résultat final des néons, des voyages gratuits, du champagne et des suites d'hôtel offertes par la maison, des poules et de la gnôle. |
Конечный результат... Подождите, доктор. | - Attendez une minute. |
Конечный результат бесполезен. | Le résultat fini n'est d'aucun usage. |
Когда мы начинали переговоры я понимал, что будет какой-то конечный срок. | Au début des négociations il fut convenu d'une date limite. |
Звоночек прозвонил в портальных системах на трёх станциях, конечный пункт Сенека Фоллс, в Нью-Йорке. | Vide. Mais l'ADN de Marquette a été détecté par le système de commande des portails. Trois arrêts, pour finir à Seneca Falls, New York. |
Это не конечный пункт моего назначения. | Ce n'est pas ma destination finale. |
Каков конечный счёт? | Quel est le bilan ? |
- Конечный выбор возможно будет зависеть не от вас. | - Ce n'est pas à vous d'en décider. |
Конечный результат, конечный результат. | C'est le résultat qui compte. |
Конечный результат всегда один и тот же. | ... le résultat final est le même. |
На сегодняшний день конечный продукт стоит значительно дороже, чем пшеница, выращеная фермерами | Aujourd'hui, Ie sable coûte plus cher que le blé produit par un paysan. Et ça, les gens doivent le savoir. |
И конечный ответ - да, это имело значение. | Et la réponse globale est oui. En effet c'est important. |