КОНОГОН ← |
→ КОНОКРАДСТВО |
КОНОКРАД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Конокрад | Un voleur de chevaux |
конокрад | voleur de chevaux |
КОНОКРАД - больше примеров перевода
КОНОКРАД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конокрад из Миссисипи. Это не он? | Ça ne doit pas être le même ! |
Билли Клейборн, ты угонщик скота и конокрад. И мне все равно, кто ты там еще. | Billy Claiborne, tu es un voleur de bétail et de chevaux et cela m'est bien égal. |
Просто хочу напомнить, что ты не настоящий шериф, а обыкновенный конокрад, да и то хреновый. | Ben que t'es pas un vrai shérif..juste un petit voleur de chevaux..pas très doué ! |
Конокрад или из цыган? | Un voleur de chevaux, un tzigane? |
У нас был конокрад. | Nous une fois on a pris un voleur de chevaux. |
Поджигатель людей и конокрад. | BRÛLEUR D'HOMMES ET VOLEUR DE CHEVAUX |
А я говорю ему "Джим, ты врун и конокрад!" | Je lui ai dit: "Jim, tu es un menteur et un voleur de chevaux!" |
Сейчас ты будешь кричать на пяти языках, конокрад! Подожди! | Tu vas hurler de douleur dans 5 langues différentes, voleur de chevaux ! |
Где конокрад? | Hé, où est passé le voleur de chevaux ? |
Конокрад. | Un voleur de chevaux. |
Теперь я и в самом деле конокрад. | Je suis bien un voleur. |
- Он не конокрад. | - Il n'a rien volé. |
И сейчас я тебе говорю, что это не будет кузнец-конокрад по имени Конрад. | Et ce ne sera pas un voleur de chevaux appelé Conrad. |
Довольно справедливо, но теперь ты конокрад, а конокрадов вешают. | Très bien, mais maintenant tu es un voleur de chevaux, et on pend les voleurs de chevaux. |
ДАРКО ДУШИТЕЛЬ И КОНОКРАД | DARKO MALFRAT ET VOLEUR DE BÉTAIL |