ж.
1) (совещание специалистов) consultation f
2) (совет)
получить консультацию — avoir une consultation
3) (учреждение) bureau m de consultations
детская консультация — consultation médicale pour enfants, consultation de médecine infantile
юридическая консультация — bureau de consultations juridiques
КОНСУЛЬТАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Женская консультация | Clinique |
Женская консультация Красота и здоровье | Clinique du Bien-être |
консультация | consultation |
консультация | de conseils |
консультация | une consultation |
консультация или | une consultation ou |
консультация ортопеда | consult ortho |
консультация ортопеда | d'une consult ortho |
консультация с | consultation avec |
Мне нужна консультация | J'ai besoin d'une consultation |
нужна консультация | besoin d'une consultation |
нужна консультация | besoin de conseils |
понадобится консультация | besoin d'une consultation |
У меня консультация | J'ai une consultation |
Это консультация | C'est une consultation |
КОНСУЛЬТАЦИЯ - больше примеров перевода
КОНСУЛЬТАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить... что у нас консультация у герцогини Дэнсмор. | Pas assez, j'espère, pour avoir oublié notre consultation chez la duchesse de Densmore. |
Хорошо. Кстати, милая леди... Если вам понадобится консультация писателя, вы можете обойтись и без меня. | Vous n'avez plus besoin de mes conseils pour écrire, chère Madame. |
Наиболее дорогостоящая... юридическая консультация в стране. | Le plus coûteux... Des représentants légaux du Pays. |
Вы ошиблись местом. Здесь не консультация по любовным вопросам. | Je ne suis pas une conseillère matrimoniale. |
Думают, что это консультация. | - Non. Ils croient être seuls. |
Мари Марвель завоевала весь мир, друг мой, а теперь ей понадобилась консультация самого Пуаро. | Après avoir conquis le monde, Marie Marvelle consulte Poirot. |
И свяжитесь с Бэт,- мне нужна консультация психолога. | Fais tout en double pour Beth. Je veux l'approche d'un psy. |
Нужна будет консультация - обращайтесь. Посоветую. | Si vous avez besoin d'aide en matière légale, demandez-moi. |
Мне нужна консультация медика. | J'ai besoin d'un conseil. |
Я из Сан-Франциско, мне нужна консультация по искусству. | Je dirige une agence de conseil en art. |
К доктору Пилману, "Консультация- профориентация", ламца-дрица! | J'ai un entretien avec Dr Robert Pilman. Recruteur à gogo. |
- Небольшая юридическая консультация? | Un avis d'avocat ? |
- Нужна консультация адвоката, пока не поздно? | Tu auras besoin de conseils juridiques sur ce coup-là. |
- Мне нужна небольшая консультация. | C'est pour un petit conseil. |
Нет. Это была предварительная консультация. | Non. c'était juste la consultation initiale. |