м.
1) peuple m
русский народ — le peuple russe
северные народы — les peuples du Nord
2) (люди) разг. monde m
площадь была полна народу — la place regorgeait de monde
у нас сегодня много народу — nous avons beaucoup de monde aujourd'hui
3)
трудовой народ — le peuple ouvrier
НАРОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а народ | d'un peuple |
а народ | mais d'un peuple |
а народ | un peuple |
АМЕРИКАЙ НАБЛАГА ВЕЛИКАЙ КАЗАХСКАЙ НАРОД | Amérique pour profit glorieuse nation Kazakhstan |
АМЕРИКАЙ НАБЛАГА ВЕЛИКАЙ КАЗАХСКАЙ НАРОД | l'Amérique pour profit glorieuse nation Kazakhstan |
Американский народ | Le peuple américain |
американский народ | le public américain |
Американский народ | Les américains |
американский народ | peuple américain |
афганский народ | du peuple afghan |
Афганский народ | Les Afghans n'ont |
афганский народ | par le peuple afghan |
афганский народ и | du peuple afghan et |
афганский народ и | le peuple afghan et |
афганский народ и | le peuple afghan et la |
НАРОД - больше примеров перевода
НАРОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По-берегись, народ, это мое тело! | Regardez tous, c'est mon corps ! |
И здесь живет самый неунывающий народ в мире - бесстрашные, славные, веселые эскимосы. | Les Esquimaux. Courageux, attachants, insouciants. |
Мой народ боится гор. | Mon peuple a peur de la montagne. |
Наш народ требует этого. | Le peuple le réclame. |
Он повышал налоги, пока народ чуть не взвыл. | Trop d'impôts? C'est possible. |
Только взгляни, ну что за народ эти женщины! | C'est bien une femme. |
Только когда они обветшают... народ, глядя в прошлое... будет способен осознать, все величие нашего времени... потому что вы, мой Фюрер, предназначены Германии! | Ils sont le reflet de la volonté... du peuple qui ressent... la grandeur de notre temps... par ce que vous représentez, mon Führer, pour l'Allemagne ! |
Когда вы судите - судит Народ. | Quand vous jugez, le peuple juge. |
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе. | Aujourd'hui, les allemands sont spirituellement prêts... à entreprendre leur engagement dans le service du travail général. |
Единый Народ! | Un peuple ! |
Мы хотим быть единым народом... и благодаря вам, народ станет таковым. | Nous voulons être un seul peuple... et, à travers vous, devenir ce peuple. |
Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе. | Nous voulons un peuple obéissant... et vous devez être obéissants vous-mêmes. |
Мы хотим чтобы этот народ был миролюбив... но в то же время был отважным. | Nous voulons que ce peuple aime la paix... mais aussi qu'il soit courageux. |
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности. | Nous ne voulons pas que ce peuple devienne faible... mais qu'il s'endurcisse, ainsi... vous vous endurcirez dès votre jeunesse. |
Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться... сплотило нас воедино... и оставило нас великими. | C'est le grand désastre qui s'était abattu sur notre peuple qui nous a conduit à la lutte... nous a réunis... et nous a grandis. |