м.
contour m
контур фигуры — contour d'une figure
контур здания — contour d'un bâtiment
набросать контур — tracer les contours
КОНТУР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Контур | Circuit |
контур | contour |
контур постоянного контакта | a un anti-coupe-circuit |
контур постоянного контакта | un anti-coupe-circuit |
Контур № | Circuit numéro |
Форд Контур | une Ford |
КОНТУР - больше примеров перевода
КОНТУР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Включить резервный контур - Есть. | - Passez en circuit de secours. |
Резервный контур переключается. Все еще отрицательная функция. | - Toujours hors service. |
Контур № "1"... | Circuit numéro un. |
Контур № "2"... | Circuit numéro deux. |
Контур № "3"... | Circuit numéro trois. |
Контур № "4"... | - Circuit numéro quatre. |
Контур № "5"... | Circuit numéro cinq. |
Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут. | Maintenant, quand tu veux taguer un train tu mets les esquisses des lettres et tu peux leurs dire adieu, le train s'en va 10 minutes après. |
Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска. | T'en a plus besoin parce que maintenant c'est remplit. |
Видишь, этот контур вписан в первую схему. | Ce circuit imprimé est plus petit et s'insère dans le premier. |
А я пока постараюсь отремонтировать контур ввода времени. | Je reste pour réparer la panne du circuit temporel. |
Что это? Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен. | Il faut couper le réseau de circuits autonomes. |
Как это помогает им раскрыть преступление? Они смотрят на контур, обведённый мелом. | J'ignore en quoi ça les aide à élucider un crime. |
У них был контур сарая и дерева. | Il y avait le contour d'une grange et d'un arbre. |
-Инспектор, это он! -У него контур обратной связи. | Il a une double boucle en feedback... |