КОНФЛИКТНЫЙ ← |
→ КОНФОРКА |
КОНФЛИКТОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
конфликтовать | conflit |
КОНФЛИКТОВАТЬ - больше примеров перевода
КОНФЛИКТОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Брайан и Лотти, живут прямо над нами... поэтому я не хочу с ней снова конфликтовать. | Avec Brian et Lottie qui vivent au-dessus de nous... je ne veux pas encore me disputer avec elle. |
Нет никакого смысла конфликтовать-- м-р Гиттес. | Vous me prenez à la gorge... Moi ? Jamais. |
Постарайся не... конфликтовать. | Essaie de ne pas être trop agressive. |
С тех пор, как... ты у нас не хочешь ни с кем конфликтовать, | Depuis... Bon, vous voyez. Vous avez évité la confrontation. |
Сьюзен, давай не будем конфликтовать. | On fait la paix. |
Перестань конфликтовать с Саидом. | Oublie tes divergences avec Sayid. |
- Ты перестал конфликтовать с законом? - Нет. | - Tu reste en dehors des problèmes ? |
Что... что же мне делать? Я не могу конфликтовать с ней, потому что тогда она узнает, что я рассказал об этом тебе. | Je... je ne peux pas la confronter, parce qu'elle saura que je te l'ai dit. |
Оуу! Джей Ди, Терк не должен конфликтовать с Доктором Грином! | J.D., Turk ne devrait pas défier le Dr Green. |
И, знаете, всё это печально, ведь если бы Ступницкий осознал, что не стоило конфликтовать с Коши, если бы он просто, | C'est dommage, parce que... si Stupnitsky avait compris qu'il n'aurait pas dû défier Cauchy... c'est l'objet du litige... |
Больше не буду конфликтовать. | J'ai plus qu'à coopérer. |
Нет, я почти уверен, что их план состоит в том, чтобы я на самом деле пил таблетки, чтобы на самом деле перестать конфликтовать. | Non, leur plan est que je prenne vraiment les médicaments, et que je coopère pour de bon. |
Да, и мы продолжаем конфликтовать... | Oui, et on est en plein conflit avec... |
Потому что, если это делает его тень, конфликтовать с ним на свету будет опасно, понимаешь? | Si son ombre est la coupable, le confronter en pleine lumière serait une mauvaise idée. |
Мы приставили к нему охрану и проверяем всех, с кем Линч мог конфликтовать в прошлом. Вот его адрес: | On a une équipe de protection sur lui, et on recherche quiconque pouvant avoir eu un conflit avec lui. |