КОНЧИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваша кончина | votre mort |
Внезапная кончина | décès inopiné |
кончина | décès |
Кончина | Spooge |
КОНЧИНА - больше примеров перевода
КОНЧИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Снегурочки печальная кончина, и страшная погибель Мизгиря тревожить нас не могут! | La triste fin de Snégourotchka suivie de la mort horrible de Mizguir ne doivent pas nous émouvoir outre mesure. |
Его кончина станет огромной утратой. | S'il doit réellement mourir, ce sera une grande perte. |
Простите, лейтенант: "Внезапная кончина". | Excusez-moi lieutenant, "décès inopiné". |
Вижу! Внезапная кончина! | Un décès inopiné ! |
Странная кончина миссис Руби Дигл, вдовы биржевого афериста Дональда Дигла.... | La mort étrange de Mme Deagle, veuve... de l'escroc en Nourse Donald Deagle, met fin à... |
Вместо этого его кончина стала дверью, через которую вошла вся эта боль. | Mais sa mort a ouvert la porte à toute cette souffrance. |
Его безвременная кончина омрачает это радостное событие. | Sa mort précoce jette une ombre sur une victoire sinon réjouissante! |
Ей суждена не скорая кончина,... | Point de noyade pour elle. |
Боюсь, выходом станет безвременная кончина. | Tu veux partir ? Tu vas mourir ! |
Ну а кончина её предшественника? О, да его же попросту убили. | Un meurtre de sang-froid. |
- Смерти, миссис Ламберт. - Я знаю, что такое кончина, мистер Бартоломью. | Je sais ce que signifie décès. |
Естественная, но злополучная кончина. | Une mort naturelle, pour ce malheureux. |
Продолжай. Пока остальные оплакивали Счастливчика, я понял, что его преждевременная кончина предоставляет мне возможность заменить его на более подходящего мне питомца: | Pendant que d'autres pleuraient Lucky, j'ai compris que son décès intempestif me permettait de le remplacer par une chose qui correspondait mieux à mes attentes. |
Кончина, достойная только меня | Une fin que seul moi pourrais décider |
Его они зовут Кончина. | Lui, on l'appelle Spooge. |