1) finir vt, terminer vt, achever vt
кончить книгу — finir le livre
2) (положить конец) finir vt, terminer vt; mettre fin à qch
кончить разговор — terminer la conversation
кончить работать — finir de travailler
кончить чем-либо, на чём-либо — finir par qch
на этом он кончил — là il s'arrêta
я кончил (сказал) — j'ai dit
3) (учебное заведение) achever ses études; avoir fait ses études
он кончил университет — il a fait ses études (supérieures) à l'université
••
он плохо кончит — il finira mal
КОНЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кончить | finir |
Кончить | Jouir |
кончить в | jouir en |
кончить для | jouir pour |
кончить для меня | jouir pour moi |
кончить как | finir comme |
кончить как Уилл | bien passé pour Will |
кончить как Уилл | passé pour Will |
кончить, как | finir comme |
не кончить | pas jouir |
не хочу кончить | ne veux pas finir |
не хочу кончить, как | ne veux pas finir comme |
спокойно кончить | MERDE |
Хочешь кончить | Tu veux finir |
Хочу кончить | Fais-moi jouir |
КОНЧИТЬ - больше примеров перевода
КОНЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, если б кончить всё одним ударом, Я б не замедлил; если бы убийство | Si c'était fait lorsque c'est fait, ce serait bien si c'était vite fait. |
Чрез час, не больше, Я извещу, где надо вам засесть; Назначу точно время, самый миг. Всё это дело нужно кончить к ночи, Невдалеке от замка; | D'ici une heure au plus, je vous ferai savoir où vous poster, et le meilleur moment pour l'embuscade, l'instant propice, car ce doit être fait ce soir, et à distance du palais. |
Нет, я хочу его кончить! | Non, je veux la finir ! |
Ты хочешь кончить или разрушить город? Хелен, пожалуйста, будь серьезной! | Il devrait y avoir des cloches qui sonnent, des flammes des explosions. |
Может, мы можем кончить, не трогая друг друга. | Peut-etre qu'on peut jouir sans se toucher. |
Кончить, не трогая друг друга? | Jouir sans se toucher? |
- Как? Я дал ей кончить первой. | - Je l'ai laissé jouir en 1er. |
Я надеюсь ты не сердишься, что я так долго не могла кончить. Я? | Désolée d'avoir mis si longtemps à y arriver. |
Вы бы не захотели кончить вот так. | Vous ne voulez pas finir... comme ça. |
Это нельзя кончить! | Ça s'arrête pas comme ça |
По большому счету, надо бы кончить тебя прямо сейчас, Нолс. | Je pourrais vous liquider. Juste pour le principe. |
Я пыталась сделать ЭТО, но ты никогда не даешь мне кончить:) | Chaque fois que je commence, tu me laisses pas finir. |
-Мне хочется кончить. | - Ça me donne envie de jouir. |
- Возможно... но я не могу доверять пренебрежению мужчин, которые помогали мне кончить которые "имели" меня | Peut-être. Je me méfie de la condescendance des hommes qui m'ont fait jouir. |
Я тут пытаюсь кончить. | La paix ! - Quel temps fait-il ? |