КОПНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должны копнуть немного | devoir creuser un peu plus |
должны копнуть немного глубже | devoir creuser un peu plus profondément |
копнуть | creuser |
копнуть глубже | creuser plus |
копнуть глубже | creuser plus loin |
копнуть глубже | creuser plus profondément |
копнуть глубже | creuser un peu plus |
копнуть немного | creuser un peu |
копнуть немного | creuser un peu plus |
копнуть немного глубже | creuser un peu |
копнуть немного глубже | creuser un peu plus |
копнуть немного глубже | creuser un peu plus profondément |
копнуть немного глубже | plus profondément |
копнуть поглубже | creuser un peu |
копнуть шире | plonger la dedans |
КОПНУТЬ - больше примеров перевода
КОПНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мой сержант решил копнуть поглубже, прежде чем составить отчет. | j'ai à peine lu le rapport. |
Если копнуть глубже, они не сироты, а проститутки. | Je vous ai parlé de ces femmes qui sont venues de France par bateau. |
И если хорошо копнуть, кто знает что найдется? | S'ils font des recherches, qui sait ce qu'ils trouveraient? Qu'est-ce que tu veux que je fasse pour toi? |
Дайте мне копнуть немного глубже. | Je vais suivre mes pistes. |
Мне пришлось копнуть поглубже... и я разобрался, что в действительности произошло с ним. Он был уволен пять лет назад... но никто не сказал ему об этом... и из-за какой-то ошибки в платёжном отделе... он до сих пор ежемесячно получает зарплату. | En y regardant de plus près, j'ai découvert qu'apparemment, il avait été licencié il y a cinq ans et que personne ne l'avait jamais prévenu. |
Все, что нужно было сделать, это копнуть и - | Il suffisait de creuser... |
Он также сказал, что мы должны копнуть немного глубже. | Il a aussi dit de creuser un peu. |
Да, он жестокий, но если копнуть поглубже, то Сталин -- всего лишь бюрократ, и это душит нашу революцию. | Il y a cette brutalité, mais quand on y réfléchit bien, Staline n'est rien de plus qu'un bureaucrate, et c'est ce qui est en train d'étouffer notre révolution. |
Знаешь, с первого взгляда это кажется грубоватым, но, если копнуть глубже, это довольно изящно. | Mais tu la joues bien en finesse. Crois-moi, fiston. |
Убийство Райс было явно вторичным, но мне бы хотелось копнуть поглубже. | J'hésite car le meurtre de Rice est surement venu apres coup, etj'aimerais bien le fouiller un peu plus. |
Если копнуть поглубже и посмотреть пристальней, этот Доктор окажется повсюду. | Si on creuse assez profondément et avec un esprit bien alerte, ce Docteur surgit partout, sans arrêt. |
Я могу копнуть глубже. | Je peux aller plus loin. |
Ему нужен кто-то, кто поможет с литературной обработкой, кто придаст структурность повествованию, кто заставит его копнуть глубже, рассказать правду, какой бы тяжелой она ни была. | Il a besoin que quelqu'un réadapte son histoire pour la structurer et de quelqu'un pour le pousser à creuser plus profond |
К сожалению, чтобы получить то, что мне нужно, мы должны копнуть немного глубже. | Malheureusement, on va devoir creuser un peu plus profondément. |
Только мы хотим копнуть глубже. | Mais on veut aller plus loin. |