м.
1) racine f
пустить корни прям., перен. — jeter (tt) des racines; prendre racine (тк. перен.)
с корнем вырвать прям., перен. — enlever avec la racine
2) мат. racine f
показатель корня — degré m de la racine
знак корня — radical m
извлечь квадратный корень — extraire la racine carrée
3) перен. racine f, source f
корень зла — la racine du mal
4) грам. racine f, radical m
••
хлеб, лес на корню — blé m, bois m sur pied
в корне (совершенно) — radicalement, foncièrement
в корне уничтожить что-либо — couper qch dans sa racine, éradiquer qch
покраснеть до корней волос — rougir jusqu'à la racine des cheveux, rougir jusqu'au blanc des yeux
смотреть в корень — regarder au fond des choses
КОРЕНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алтейный корень | de la racine de marshmallow |
алтейный корень | la racine de marshmallow |
в корень | est en vous |
в корень, коммандер | est en vous, commandeur |
Зрите в корень | La solution est en |
Зрите в корень | La solution est en vous |
Зрите в корень | solution est en |
Зрите в корень | solution est en vous |
Зрите в корень, коммандер | La solution est en vous, commandeur |
Зрите в корень, коммандер | solution est en vous, commandeur |
Квадратный корень | la racine carrée |
Квадратный корень | Racine carrée |
Квадратный корень из | la racine carrée de |
Квадратный корень из | Quelle est la racine carrée de |
Квадратный корень из | Racine carrée de |
КОРЕНЬ - больше примеров перевода
КОРЕНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот освободить бы этот корень... | Mais je suis un peu gêné, en ce moment... |
А вы мне поможете. Вы освободите корень. | Enfin disons... nous entraider ! |
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,— корень и отец Бесчисленных царей. | Mais il fut dit que ta postérité n'en hériterait pas et que je serais, moi, racine et père de nombreux rois. |
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,— корень и отец Бесчисленных царей. | Mais il fut dit que ta postérité n'en hériterait pas, et que je serais, moi, racine et père de nombreux rois. |
И в центре растёт корень зла... | Et, dans le centre... pousse la racine du diiiaaaableee. |
- Корень? | La racine ? |
Каков квадратный корень из 17422? | Quelle est la racine carrée de 17 422 ? |
Нужно только придерживаться того, что корень в минус единице является единицей расчета. | L'unité imaginaire est la racine carrée de moins un. |
Но квадратный корень из отрицательного числа принимается нами лишь как метод расчета. | On ne s'en sert que pour les calculs. |
- На тормозе. Корень папоротника. | - De fougère, sur la pédale de frein. |
- Это чистоуст. Корень папоротника. | - Des racines d'osmonde, une fougère. |
Когда мы закончим, он не будет понимать, Номер Шесть он или корень в третьей степени из бесконечности. | Quand on aura terminé, il ne saura plus s'il est le numéro 6. |
Конечно, хватило. Ведь это и есть корень проблемы, не так ли? | C'est de là que vient tout le problème, pas vrai? |
Да. Там внутри корень танниса. Он приносит удачу. | La racine de Tannis, à l'intérieur, porte bonheur. |
Там внутри какой-то корень танниса | C'est la racine de Tannis. |