corporatif; de corporation, de corps
корпоративные интересы — intérêts corporatifs
КОРПОРАТИВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и Корпоративный альянс | et l'Alliance |
корпоративный | d'entreprise |
корпоративный | entreprise |
Корпоративный | industriel |
корпоративный дух | d'entreprise |
корпоративный логотип | un logo d'entreprise |
корпоративный самолет | jet de |
корпоративный служащий | une entreprise |
корпоративный тренинг | un séminaire |
корпоративный шпионаж | espionnage d'entreprise |
Корпоративный шпионаж | Espionnage industriel |
на корпоративный тренинг | à un séminaire |
проникновении за корпоративный занавес | levée du voile dissimulant l'entité |
КОРПОРАТИВНЫЙ - больше примеров перевода
КОРПОРАТИВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И этот ваш "идем, идем" корпоративный стиль жизни который вытесняет эти семейные магазины уничтожая структуру соседских отношений. | Vous vivez à 1 00 à l'heure, et tout s'achète. Ca tue les boutiques familiales, et détruit l'âme du quartier! |
До того как мы с тобой скорешились, напомни мне, какой был твой великий корпоративный шпионаж? | Avant de travailler ensemble, quel fut ton plus grand succès? |
Третье: папуля, ты - скользкий, корпоративный, протирающий штаны юрист. | Papa, t'es un avocat d'affaires beau parleur et BCBG. |
Дополнительные средства, собранные с твоей помощью, вызвали значительный корпоративный интерес. | L'argent supplémentaire récolté avec les dons privés a beaucoup attiré I'attention. |
Ты - корпоративный лакей! | Où est le reste ? |
Она будет заведовать инфраструктурой, полагаясь на свой корпоративный опыт. | Elle veut superviser la gestion légale de ses entreprises... qui sont substantielles. |
- Корпоративный. | - Très cadre. |
...трудно представить себе более откровенный и менее озабоченный своим имиджем корпоративный мозг, взглянув на экспертов компании "Закат". | On ne rencontre ici que des excentriques. |
- Корпоративный клиент Вольфрам и Харт. | Import-export. - Un client de Wolfram Hart. |
Мы должны убедить Коммерческую гильдию... и Корпоративный альянс подписать договор. | Il faut convaincre les guildes et l'Alliance de signer le traité. |
Коммерческие гильдии и Корпоративный альянс... обещали предоставить свои армии графу Дуку и формируют... | Les guildes et l'Alliance se sont engagées à prêter main-forte au comte Dooku et forment une... |
Я выбрал безхребетный корпоративный путь и... где-то по дороге я забыл, что у меня был выбор. | J'ai pris emprunté la voie la moins dangereuse, la plus facile, et quelque part... je suppose que j'ai juste oublié que j'avais le choix. |
Хватит нести этот корпоративный варварский бред. | Garde tes discours sur les faibles. |
Обычно корпоративный займ достаточно простая вещь. | Généralement, un emprunt collectif est une affaire assez simple. |
- ... получить корпоративный займ? - Ну, обычно нетрудно. | - Normalement, ça ne devrait pas. |