КОРТЕЖ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его кортеж | le convoi |
его кортеж проедет | le convoi passera |
его кортеж проедет, мой | le convoi passera, mon |
Когда его кортеж | Quand le convoi |
Когда его кортеж проедет | Quand le convoi passera |
Когда его кортеж проедет, мой | Quand le convoi passera, mon |
кортеж | cortège |
кортеж | cortège de voitures |
Кортеж | cortège du |
Кортеж принца | Le cortège du Prince |
КОРТЕЖ - больше примеров перевода
КОРТЕЖ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кортеж из аэропорта в отель Дойче Хоф | Cortège de voitures de l'aéroport à l'Hôtel "Deutscher Hof" |
ѕотом все вдруг сковала неподвижность, точно те, кто нес мен€ - зловещий кортеж! | Puis vient le sentiment d'une immobilité soudaine, comme si ceux qui me portaient ; |
Сразу сообщи мне, как только кортеж появится на опушке. | Viens m'avertir à la minute même où tu les verras! |
В Далласе, штат Техас, в центре города, в кортеж президента Кеннеди было произведено три выстрела. | A Dallas, trois coups de feu ont été tirés sur le cortège du président Kennedy. |
Приблизительно в 12:30 кортеж президента Кеннеди проезжал по бульвару, Возле парка в центре Далласа, Когда прозвучали те ужасные выстрелы . | Peu après 12h30, alors que le cortège approchait de l'autoroute, au centre ouest de Dallas, il y a eu ces détonations. |
Кортеж Кеннеди поворачивает с Мейн на Хьюстон. | Ils sont prêts. Le cortège tourne de Main St. vers Houston St. |
Примерно в 12:15 выходя из здания, чтобы взглянуть на кортеж, секретарь Кэролин Арноль видела, как Осваль перекусывал у себя в кабинете. | Où était Lee Oswald ? Vers 12h15, quittant l'immeuble pour aller voir le cortège, Carolyn Arnold voit Oswald au 1er étage. |
Кортеж готов, и министр сельского хозяйства в Овальном кабинете. | Le cortège est prêt et le ministre est arrivé. |
...пала жертвой физического истощения. Под окнами сражённого горем Парижа миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства. | Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin, ...des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège pour témoigner en silence leur immense douleur d'être désormais orphelin. |
Да, думаю, технически, конституционно законодательная власть является наиболее мощной, но мы получаем кортеж. | Oui. Sans doute que théoriquement et constitutionnellement... le législatif a le plus de pouvoir. Mais nous, on a des gardes du corps. |
Кортеж отбывает в собор через час. | Les voitures partent pour la cathédrale dans 1 heure. |
- Кортеж готов? | - Les voitures sont prêtes? |
- По слухам, на наш кортеж напали. | Notre convoi a été attaqué. |
Говорят, твой кортеж приехал час назад. | Ta limousine est arrivée il y a une heure. |
Когда траурный кортеж проезжал по району Кортланд в Манчестере, соседи почтили молчанием память о Полин. | Alors que le cortège s'avançait dans la ville de Manchester, les voisins observaient le silence, en hommage à Pauline. |