м.
1) (для варки, кипячения) chaudière f; chaudron m (небольшой)
2) (устройство) тех. chaudière f
паровой котёл — chaudière à vapeur, générateur m de vapeur
трубчатый котёл — chaudière tubulaire
3) воен. poche f
КОТЁЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кипящий котел | eau bouillante |
кипящий котел с | d'eau bouillante |
кипящий котел с водой | d'eau bouillante |
Котел | Cauldron |
котел | chaudière |
Котел | Chaudron |
котел | la chaudière |
котел | le chaudron |
котёл | marmite |
котел | melting-pot |
котёл | un chaudron |
Медный котёл | marmite est |
КОТЁЛ - больше примеров перевода
КОТЁЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание... натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя. | Un jour, par exemple, son maître lui a dit d'apporter de l'eau pour remplir un chaudron, et il a eu la brillante idée d'animer un manche à balai pour porter l'eau à sa place. |
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл. | Des savants pensent que la sécheresse et les séismes ont transformé le monde en un immense désert. |
"Корри" означает "котел" или "водоворот". | "Corry" signifie tourbillon. |
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари! | Double, double, peine et trouble. Brûle, feu, chaudron, bouillonne. |
Гуще взвар! Котёл кипит. Пусть растёт заклятье чар | Faites une bouillie épaisse et visqueuse, comme une soupe d'enfer bouillante et écumante pour un charme de puissant trouble. |
Видели бы вы нас, когда мы свалили котёл с кофе. | Un jour, on a bousillé la cafetière. |
Мисс, держитесь от него подальше. Он словно разогретый атомный котел. | Elle est chouette, cette petite robe. |
Дарю Илье Иванычу золотые латы, а Мишатычке смолы котел! | Ilya Ivanovich reçois cette armure d'or. Quant au traître Mishatychka, jetez-le dans de la poix bouillante ! |
Зажечь котел. | Alimentez la chaudière. |
В нашей землянке остается котел поставить воды хоть отбавляй. | Il suffirait de mettre le chaudron dans le gourbi, l'eau ne manque pas. |
Буду я им ишо котел оставлять | Manquait plus que je leur laisse le chaudron. |
Человек-паровой котел! | Un homme-vapeur, c'est ça! |
Это тоже сделал человек-паровой котел? | Un Homme-Vapeur est apparu de nouveau? |
Человек-паровой котел! | L'Homme-Vapeur! |
Средиземноморье превратится в один большой кипящий котел. | Mais il faut autre chose, sinon le 15 mai vous finirez dans la Méditerranée. |