se parer, se faire beau (f belle); s'affubler (странно, смешно)
нарядиться клоуном — être affublé comme un clown
НАРЯДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нарядиться | déguiser |
нарядиться в | porter un |
чтобы нарядиться | pour se déguiser en |
НАРЯДИТЬСЯ - больше примеров перевода
НАРЯДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Глянь на того парня. Надо же так нарядиться. | Visez un peu ce gars, il est trop habillé. |
Что же мне, в юбку нарядиться и хороводы с ними водить? | Tu ne veux pas que je me déguise en Hawaïenne, non plus ? |
Почему нам всем нельзя нарядиться Элвисами? | Pourquoi ne pas y aller tous en Elvis? |
Дайте Рейчел возможность ещё раз нарядиться принцессой Сладобуськой. | Rachel se déguisera en Princesse Bubble Yum. |
Нарядиться - ладно. | Parader, oui. |
А ты попробуй нарядиться ангелом чтобы 40 мужиков хватало тебя за задницу... а один из которых, будущий жених, просто-напросто сблевал на тебя... Потом, в два часа ночи твоя машина ломается... | Essayez 40 ivrognes vous pelotant le cul, un futur marié vomissant sur vous et une panne de voiture. |
Ты же должен нарядиться. Это бал-маскарад. | Il faut une tenue pour le bal. |
Разве ты не собираешься нарядиться и пойти на вечеринку? | Vous n'allez pas faire la fête? |
Кем ты собралась нарядиться на Хэллоуин? | Tu te déguises en quoi pour Halloween? |
- Надо просто нарядиться. | - Tu dois juste te saper. |
Стивен, ты не можешь в первый рабочий день в компании своего отца нарядиться в это. | Steven, tu ne peux pas aller à ton premier jour de travail chez ton père habillé comme ça. |
- Да, решил нарядиться для поездки. | - Je veux la jouer soft pour le voyage. |
Я... могу нарядиться как обычный продавец лекарств, но на самом деле я самурай. | Je suis tombé dans les latrines... |
Так что я думала, кем бы я хотела быть, если... если бы мне пришлось нарядиться или что... И единственное, что я смогла найти, единственная, кем бы я хотела быть... это Ава. | Alors j'ai pensé, qu'est-ce que je voudrais être si... si je devais me déguiser ou... et le seul truc qui me venait à l'esprit, la seule chose que je voulais être... c'était Ava. |
Может мне лучше нарядиться белым клоуном и петь негритянские песни? | Pourquoi je ne mettrais pas juste un peu de blanc comme les clowns et je ferais un spectacle de ménestrel. |