КОЧЕВНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Кочевник | casino Nomad |
Кочевник | du Nomad |
Кочевник | et casino Nomad |
Кочевник | Nomad |
Кочевник | nomade |
КОЧЕВНИК - больше примеров перевода
КОЧЕВНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы кочевник, я должна заботиться о своих особых друзьях. | Je dois penser à mes amis à l'année. Quels amis? |
-Да, Эдди настоящий кочевник. | - Oui, Eddie est un vrai nomade. - Moi? |
Я почти, как кочевник, волен идти куда и когда хочу, не отдавая никому отчёта. | Je suis un peu comme un nomade, libre d'aller où je veux, sans avoir de comptes à rendre à personne. |
Кочевник. | Un nomade. |
Настоящий еврей - скиталец. Кочевник. | Mais le vrai Juif est un vagabond, c'est un nomade. |
Но сейчас я понял, кочевник или коренной житель, это не имеет значение. | Mais je me rends compte maintenant qu'intrus ou pas, ce n'est pas grave. |
Израэл скрывается в одном из номеров пентхауса. Пентхаус - это "Кочевник", отель и казино на озере Тахо, Невада. | On écoute les appels de Mecklen et on a appris qu'Israel se trouve au penthouse de l'hôtel et casino Nomad de Lake Tahoe, au Nevada. |
Мы примерно в пяти километрах от отеля "Кочевник". | On est à environ 5 km de l'hôtel Nomad. police FÉDÉRALE américaine |
Как у охраны в отеле "Кочевник". | - Bourgogne, c'est la sécurité du Nomad. |
- У отеля "Кочевник". Едем туда. | - Dans le stationnement du Nomad. |
Машина зарегистрирована на имя мистера Дюпри, одного из убитых мужчин, была обнаружена возле отеля "Кочевник". | La voiture de monsieur Dupree a été retrouvée dans le stationnement de l'hôtel et casino Nomad. |
- Отель "Кочевник". Перестрелка. | Tour ouest du Nomad... |
- Западная башня, отель "Кочевник". | - Sécurisez le stationnement. |
Я предпочитаю термин "кочевник". Я был кочевником. | Je préfère le terme "nomade". |
Да ты кочевник, Шон. | Un vrai voyageur, Shawn. |