КОШМАРНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кошмарный | cauchemar |
Кошмарный | Nightshade |
кошмарный сон | cauchemar |
кошмарный сон | un cauchemar |
КОШМАРНЫЙ - больше примеров перевода
КОШМАРНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А потом, думаю, решаешь, что это был кошмарный сон... И с повинной возвращаешься к родителям. | Et on se dit qu'on a fait un cauchemar et on retourne chez ses parents. |
Представь себе, что прошлое - просто кошмарный сон. | C'est tout ce que c'était, un mauvais rêve. |
Кошмарный несчастный случай. Вероятно, его смерть была мгновенной. | La mort a dû être instantanée. |
О, должно быть Вам приснился кошмарный сон. | Vous deviez sortir d'un cauchemar. |
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,.. | les mains sur son sein, sur ce sein condamné par Dieu aux suprêmes tourments de la maternité, alors que ce train filait, comme un cauchemar sans fin résonnait aux oreilles de la pauvre Mariannina, le mot suivant : |
Я знаю, какой это кошмарный подросток. | C'est un enfant terrible. |
Кошмарный вечер. | Quel cauchemar, cette soirée. |
Это просто очередной кошмарный сон. | Calme-toi. |
В такой час уже не разберёшься, где шутка, а где кошмарный сон. | - Oh, à cette heure-Ci, on ne sait plus si on plaisante - - Ou si on rêve... |
И тут послышался кошмарный шум из холодильника. | A ce moment-là, j'ai entendu le bruit venir du réfrigérateur. |
Ётот кошмарный небоскреб когда-нибудь закончитс€? | Ce bâtiment est sans fin ? |
Мне снился такой кошмарный сон. | J'ai fait un horrible cauchemar ! |
Я видела кошмарный сон. | J'ai fait un cauchemar atroce. |
В общем, твой кошмарный сон. | Notre cauchemar à toutes. |
Кошмарный сон наяву! | Ça ressemble a un vilain cauchemar! |