НАРЯЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
любит наряжаться | adore se déguiser |
любит наряжаться | aime se déguiser |
наряжаться | déguiser |
наряжаться | se déguiser |
наряжаться в костюмы | se déguiser |
наряжаться в этом году | déguiser cette année |
НАРЯЖАТЬСЯ - больше примеров перевода
НАРЯЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
С твоей манией наряжаться тебя когда-нибудь обворуют в метро | Un jour, tu te feras voler dans le métro. |
Майлс и я пойдем наряжаться. | Miles et moi, on va se déguiser. |
Наряжаться. Вы же разрешили нам. | Nous déguiser. |
Хава, два стула со двора. Дети, хватит наряжаться. Умыться можно у колодца. | Tzeitel, mets la petite table, Chava, rajoute deux chaises. |
Ты будешь наряжаться, бегать на свидания с мальчиками. | Porter des jolies robes, avoir des petits copains. |
По воскресеньям мы любим наряжаться и гулять. | Le dimanche on aime s'habiller différemment et sortir. |
Вам нельзя наряжаться Элвисами. | Vous ne pouvez pas être Elvis tous les deux. |
Не могу поверить. Мы должны наряжаться и все такое? | J'y crois pas. ll faut se déguiser et tout? |
Я не буду наряжаться ради этих людей, Донна. | Je me pomponne pas pour ces gens. |
Наряжаться - это замечательно. | J'adore bien m'habiller. |
Пожалуйста, скажи мне, что не будешь наряжаться динозавром. | Pas en dinosaure ? |
- Я приду, но не буду наряжаться. | - Je viens, mais pas déguisé. |
Нет-нет. Не стоит так наряжаться специально для меня. | Non, non, ne te rhabilles pas pour moi ! |
- Я думал, девушки любят наряжаться. | - Les filles aiment ça. C'est des robes chères. |
Мы оставляли это притворщикам, ржавчине, которым нужно было наряжаться и пытаться быть страшными. | On laissait ça aux frimeurs, aux crétins qui avaient besoin de se déguiser pour essayer de faire peur |