КРАСНОРЕЧИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ваше красноречие | Votre éloquence |
красноречие | éloquence |
красноречие и | éloquence et |
КРАСНОРЕЧИЕ - больше примеров перевода
КРАСНОРЕЧИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Превосходно, Казанова, превосходно, Ваше красноречие нас убедило. | Votre éloquence nous a convaincus. |
К тому времени, как ее красноречие иссякло,.. она не упомянула разве что только "бедный старый Бертрам"... не спалил какой-нибудь сиротский приют. | Au moment où elle eut fini, le meilleur que pourrait être dit à propos de pauvre vieux Bertram était que, jusqu'ici, comme on l'a connu, il n'avait pas réellement brûlé un orphelinat. |
Господин Финкнотл вскоре утратил свое воспаленное интеллектуальное красноречие. | Enflammée état cérébral de M. Fink-Nottle entraîné une fermeture anticipée. |
Я не собираюсь идти на мостик, так что не тратьте красноречие. | Je n'irai pas sur la passerelle, alors épargnez votre salive. |
Пусти своё красноречие за работу. | Tu sais baratiner. |
Все, мое красноречие иссякло. | Bien, c'est épuisant. |
Королева была очень внимательна, часто делала записи и, когда я закончил, попросила о шестой лекции, конечно, чтобы похвалить моё красноречие и попросить у меня прощения. | Elle fut très attentive et requit une sixième audience sûrement pour louer mon éloquence et prier mon pardon. |
Сэр Эдвард Квиллер Куч - президент банка ценил красноречие почти так же высоко, как умение подводить баланс. | Sir Edward Quiller Couch, le président de la banque... était un homme qui appréciait la conversation... presque autant qu'un bilan sain. |
Ваше красноречие меня изумляет. | Votre éloquence m'étonne. |
На мне можешь оттачивать свое красноречие, но кузена не тронь. | pas avec mon cousin. |
У тебя меч. У меня красноречие. | moi mes ruses. |
Какое красноречие. | Quel langage imagé. |
С каждым часом твое красноречие сходит на нет. | Ta conversation se dégrade avec le temps. |
— Забудь. Наша главная надежда — твоё красноречие. | Notre meilleur espoir, c'est ta langue d'argent. |
Используй свое красноречие, запутай их историями, но ни при каких условиях не подходи и близко вон к тому буфету. | Utilise ta langue bien affûtée pour les persuader qu'il ne s'est rien passé d'anormal mais surtout ne t'approche pas du guichet. |