КРЕДИТНЫЙ ← |
→ КРЕДИТОВАТЬ |
КРЕДИТОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КРЕДИТОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
огда денежна€ масса увеличиваетс€, кредитование становитс€ легче. | Quand ils ont fait de l'argent plus facile à emprunter, puis la quantité de monnaie en circulation élargi. L'argent a été abondante. |
ј когда предложение денег сокращаетс€, стоимость кредита возрастает и кредитование усложн€етс€. | Mais ensuite, le change serait de renforcer l'offre de monnaie. Ils seraient prêts à rendre plus difficile à obtenir. |
- Я не кредитование вас больше денег. | - Je ne vous prêter de l'argent sans plus. |
Вместо того, чтобы основой нашей экономики были товары и услуги, реальные продукты и производство, она основана на этих парнях, на частной Федеральной Резервной системе, что маскируется под правительственное юридическое лицо, и контролирует денежную эмиссию и кредитование. | Au lieu d'une économie de biens et services, de produits et de production, Tout tourne autour de ces types, une banque privée qui prétend être une entité gouvernementale, qui contrôle la création monétaire et du crédit. |
- все были на этом зав€заны. ќдно только субстандартное кредитование возросло с $30 миллиардов в год до свыше $600 миллиардов в год за дес€ть лет. | Les prêts subprimes sont passés de 30 milliards par an à plus de 600 milliards par an, en dix ans. |
Я забросил недвижимость, забросил кредитование, все. | J'ai... fait des transferts de fonds, j'ai arbitré des échanges. |
Окей. "Обама защищает кредитование компании Solyndra называя это.." | Ok. "Obama défend un prêt à Solyndra, l'appelant un bon--" |
- Банки выдали "плохие" кредиты, зная, что их не вернут – это хищническое кредитование, – спрятали их среди хороших для отчётов в SNP, и он поставил им высший рейтинг. | Les banques ont sciemment prêtés de l'argent à des gens qui ne pouvaient pas rembourser. Ce sont des prêts prédateurs. Ils ont camouflés ces prêts pourris dans des prêts sains pour que SP leur accorde un triple A. |
6. особо отмечает также острую необходимость укрепления национальных усилий по наращиванию потенциала в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой в таких областях, как институциональная инфраструктура, развитие людских ресурсов, государственные финансы, ипотечное кредитование, финансовое регулирование и надзор, базовое образование, государственное управление, бюджетная политика в социальной и гендерной сферах, раннее оповещение и предотвращение кризисов и регулирование задолженности; | 6. Souligne également qu'il est vital de soutenir l'action menée au niveau national pour renforcer les capacités dans les pays en développement et les pays en transition, dans les domaines des infrastructures institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, des finances publiques, du financement hypothécaire, de la réglementation et du contrôle financiers, de l'éducation de base, de l'administration publique, des politiques budgétaires, sociales et sexospécifiques, de l'alerte rapide et de la gestion des crises, ainsi que de la gestion de la dette ; |