КРЕПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КРЕПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Оболочку с банками памяти, которой следовало бы крепиться к арматуре, а не изображать из себя человека? | Une carcasse remplie de données qui serait mieux sur un champignon, au lieu de se faire passer pour un homme. |
Ты должна крепиться, мама. | Tu dois être forte, maman. |
Я должен крепиться, иначе я тоже сойду с ума. | Je dois tenir ou, moi aussi, je sombrerai dans la folie. |
Простите, а разве ремни не должны крепиться к сиденьям? | Mademoiselle, ça devrait pas être fixé au siège ? |
Я понимаю, что это причиняет тебе боль, Джерри, но ты должен крепиться. | Je sais que c'est douloureux, mais tu dois être fort. |
Тебе нужно сейчас крепиться. | Sois forte. |
Боюсь, вы должны крепиться. | J'ai le regret de vous dire. |
Ей не к чему было крепиться с тех пор, когда удалили кость. | Il n'avait pas d'endroit où s'attacher étant donné que l'os était parti. |
Линдси уже давно не слышала слово "украшение", но пыталась крепиться. | Lindsay n'avait pas entendu le mot "bijoux" depuis longtemps, mais tenta de rester forte. |
Всё, что нам нужно - парус и что-то вроде плота, к которому он будет крепиться. | Il suffit d'une voile et d'un genre de traîneau. |