ж.
1) (крутизна) raideur f
крутость подъёма — raideur de la pente
2) (характера) rudesse f, brusquerie f du caractère
КРУТОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Изобрази крутость | jouer cool |
Изобрази крутость | la jouer cool |
Крутость | Casse-cou |
Крутость и | Casse-cou |
крутость и | cool et sympa |
крутость и прочее | cool et sympa |
крутость и прочее | trucs cool et sympa |
Крутость и с | Casse-cou |
Крутость и с чем | Casse-cou |
Крутость и с чем её | Casse-cou |
Крутость и с чем её едят | Casse-cou |
свою крутость | mon swag |
КРУТОСТЬ - больше примеров перевода
КРУТОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Крутость", посмотри в словаре. | Regarde les choses en face. |
Но... именно это меня напрягает, "крутость". | C'est ça qui me travaille, le truc génial. |
Это как билет бизнесс-класса в крутость с дополнительным уважением после взлета. | Et ça suffit pour que tu aies l'air méga-génial. |
Моё афро, моя крутость, моя подозрительность к людям... это многое объясняет. | Ma coupe afro ? Ma cool-attitude ? Mes soupçons sur le gouvernement ? |
Я могу дать тебе всю крутость, как эта, | Ça vous tente, une veine comme ça. |
- Вы? Я не помню, чтобы для АТО нужна была такая крутость. | Les mecs d'Alpha étaient pas branchés. |
И в чем заключается крутость? | - Tu entends quoi par là ? |
Он увидит меня с битой, мою крутость. | Il va me voir rouler des mécaniques avec mon bâton. |
С вами Мак и очередной выпуск программы "Крутость и с чем её едят". | Ici Mac avec un autre Projet Casse-cou. |
Полная и абсолютная крутость. | Car je sais ce que veut dire complètement et carrément casse-cou. |
Боже мой, я думал, ты разбиваешь кассету с записью моего шоу про крутость, потому что ты его ненавидишь. | Je pensais que tu cassais mon Projet Casse-cou car tu le détestais. |
Я люблю "Крутость и с чем её едят". | J'adore ce projet. |
Привет, и добро пожаловать на программу "Крутость и с чем её едят", выпуск 16. | Bonjour, et bienvenue au Projet Casse-cou, volume XVI. |
Раз, два, три крутость. | Un, deux, trois... Casse-cou. |
Мне нужно, чтобы ты расслабился и просто... понял крутость ситуации. | Il faut que tu te calmes et... que tu comprennes le caractère génial de la situation. |