с.
1) accident m de chemin de fer (поезда); déraillement m (сход с рельсов); naufrage m (судна)
потерпеть крушение — dérailler vi (о поезде); faire naufrage (о судне)
2) перен. chute f, effondrement m; écroulement m, ruine f (надежд, планов и т.п.)
потерпеть крушение — faire fiasco, faire naufrage, éprouver un échec
КРУЧИНИТЬСЯ ← |
→ КРУШИНА |
КРУШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за крушение | du crash du |
за крушение рейса | du crash du vol |
корабль потерпел крушение | vaisseau s'est écrasé |
крушение | crash |
крушение | Crépuscule |
Крушение | Crush |
крушение | écrasé |
крушение | naufrage |
крушение в | s'est écrasé dans |
Крушение всех | Ruinant les |
Крушение всех планов | Ruinant les plans |
Крушение всех планов мышей | Ruinant les plans des Souris |
крушение на | écrasé sur |
крушение на | écrasé sur une |
крушение на | écrasés sur |
КРУШЕНИЕ - больше примеров перевода
КРУШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
крушение царства. | La patrie en déroute..." |
Ни проблемы при спуске нашего судна на воду, ни даже его крушение - ничто не помешало нам снять поразительный фильм. | Le capitaine et moi-même avons fini par revenir à la civilisation avec notes, cartes et pellicule. |
Не хотел вламываться, но произошло крушение. | Désolé de cette intrusion, mais j'ai fait naufrage |
Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники–контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега. | Ainsi commençait une vieille pièce cornouaillaise du début du XIXème siècle mais dans cette région sans loi de l'Angleterre, avant que ne soit créé le corps des gardes-côtes il existait des bandes qui, pour piller provoquaient délibérément les naufrages, entraînant les vaisseaux vers leur perte sur les cruels récifs des côtes de Cornouailles. |
Ещё одно крушение? | Un nouveau naufrage ? Cette nuit ? |
У нас ещё одно крушение. | On a un autre naufrage. |
Миссис Мерлин, где будет крушение? | Mme Merlyn, où aura lieu le naufrage? |
Так ты предотвратила крушение? | Vous me peinez. |
Корабль потерпел крушение! | Un naufrage ! |
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура. | Et pas dans un accident de train, mais en tombant d'une plateforme. |
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца? | Que croyez-vous que j'ai là ? , un accident d'avion, des quadruplés ? |
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах. | Je connais un gars qui a fait naufrage aux Bahamas. |
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял? | Dois-je comprendre que des hommes sont blessés dans le crash ? |
Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение. | Il est mort ici, après le crash. |
"Летательное средство X-21, потерпевшее крушение в Средиземном море 11 числа была одноступенчатой космической ракетой запущенной 13 месяцев назад с территории Соединённых Штатов" | "Le vaisseau XY-21, qui s'est abîmé le 11 de ce mois dans la Méditerranée... "... était une fusée à un seul étage lancée il y a 13 mois... "... d'un site des Etats-Unis. |